有奖纠错
| 划词

Elle propose en outre de recommander certaines corrections techniques notamment d'erreurs de translittération.

监测小组还提议进行一些技术改动,例如,改正翻译中的错误。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États ont signalé au Comité que la translittération de l'arabe en anglais s'avère un obstacle supplémentaire.

其他一些国家告诉委员会说,从阿拉伯文转写成英文也是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux du groupe sur la translittération des noms géographiques persans seraient présentés au Groupe d'experts en temps voulu.

将在向专家组介绍该工作组音译波斯语地名的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'expert a fait remarquer que la translittération ne résolvait en général pas le problème de la prononciation des noms étrangers.

该专家指出,一般的直译不能解外国地名的读音问题。

评价该例句:好评差评指正

"Idéale" est l'anglais "IDEAL" la translittération chinoise, "IDEAL", signifiant "sagesse" dans la création de choix sur la direction et la position.

“爱迪尔”又是英文“ IDEAL ”的中文译音,“ IDEAL ”的含义是“智慧”,公司在创建了这个方向和定位。

评价该例句:好评差评指正

Or, le premier mot pouvait tout aussi bien commencer par un U ou un E, selon la méthode de translittération adoptée.

第一个词的第一个字母视转写方法而定,可以拼成U也可以拼成E。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter également qu'il y a plusieurs versions du même nom, en particulier pour les personnes d'origine arabe, résultant de différentes translittérations (par exemple Muhamed et Mohamed), ce qui rend l'identification difficile.

我们还注意到,同样的姓名,尤其是阿拉伯裔人员的姓名,有不同的写法,从阿拉伯文翻译之后,字母有若干细微的差异,例如Muhamed-Mohamed,因此很难确定身份,因为无法确定这是否同一个人。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci visaient à sensibiliser les membres locaux à l'importance de la normalisation, des noms de lieu, de la toponymie, de l'onomastique, des toponymies régionales, de la recherche, de la linguistique et de la translittération.

这些会议向地方成员宣传了标准化工作、地点名称、地名、专名、地区名称、研究、语言学和转名等。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe s'est doté de plusieurs groupes de travail chargés de tâches particulières, telles que la mise en place de cours de formation en toponymie, l'étude comparative des différents systèmes de translittération de chaque système d'écriture non romane vers un système de romanisation unique et l'élaboration de nomenclatures toponymiques internationales.

专家组内设立了几个工作组来执行特别任务,例如开设地名学训练课程、比较研究各种音译系统以求每种非拉丁文字系统能有一种单一的拉丁化系统以及编印国际公报等。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du Groupe, on a créé plusieurs groupes de travail chargés de certaines tâches spécifiques, telles que la mise en place du cours de formation en toponymie, l'étude comparative des différents systèmes de translittération de chaque système d'écriture non romane vers un système de romanisation unique et l'élaboration de nomenclatures toponymiques internationales.

专家组内设立了几个工作组来执行特别任务, 例如开设地名训练课程、比较研究各种音译系统以求每种非拉丁文字系统能有一种单一的拉丁化系统以及编印国际公报等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échalier, échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure, échandoir, échandole, échange, échangeable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接