Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.
千万别摆放有香味的花朵植物,它会扰乱睡眠。
Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.
你好,帮我把上面的书包拿下来吧,麻烦你了。
C'est dans ce contexte que j'aimerais partager avec vous des nouvelles très troublantes.
在这方面,我愿与大家分享一些非常令人不安的消息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.
目前该专利产品已远销到国内外,罂Ш评。
Si le consommé bout trop fort, il se troublera à nouveau et on devra refaire une nouvelle clarification.
滚得太厉害则又会变得浑浊,必须再次重复滤的步骤。
La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.
中东局势继续是严重和不安定的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.
目前,我们生活的世界困难重重。
La situation décrite dans ce rapport est extrêmement troublante.
报告中所述的局势令人十分不安。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.
在接治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治安的活动。
La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.
本委员会今年是在动荡和令人不安的时候举行会议。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不安。
Cette vision soudaine le troubla.
这个然的念头让他心绪不宁。
Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.
这看来有一个特别的模式,并包含了一个令人不安的意识形态层面。
Les implications et les conséquences de la prolifération des armes légères sont très troublantes.
小武器扩散的影响与后令人严重不安。
9 - L'eau est un liquide si corrosif qu'une seule goutte suffit pour troubler le pastis.
水的腐蚀性很强,一滴就可以毁掉茴香酒。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处的地区正在艰难地经历这种倾向造成的麻烦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.
有件事值得指出,向街垒射来的火力对内部影响很小。
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。
Sa présence le troublait assez sans cela.
单单她来就已经够让他不安的了。
Lui, le fidèle et exact marin, aurait-il commis une pareille erreur ? Il rougit, il se troubla.
他本是个忠实的,说一不二的老水手,怎会犯这样一个呢?他脸红了,心里慌了。
Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.
这场高兴被一个苦恼的念头搅乱了。
On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.
你们可以想象我是多激动!我的眼睛看不清楚。
« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.
" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有答来打破四周的寂静。
Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.
羊脂球仿佛生了病并且异样的心慌。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:这次家庭的聚会没有出现不愉快的麻烦事。”
Albert salua en souriant mademoiselle Danglars, qui, sans paraître aucunement troublée, lui rendit un salut aussi froid que d’habitude.
阿尔贝微笑着向腾格拉尔小姐鞠了一躬,而小姐则不慌不乱,用她往常那种冷淡的态度还了他一礼。
Il s’assura, en prêtant l’oreille, que rien ne troublait le silence profond de la chambre.
他仔细听了听,确信没有声音打破屋子里的沉寂。他仔细听了听,确信没有声音打破屋子里的沉寂。
Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.
当行动已经开始,她们就从不阻拦他,连一点颜色也不表露。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.
“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”
Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.
糊里糊涂把正场的弥撒都过了,只能参加读唱弥撒。
Dansaert se troublait. Non, personne. Il l’espérait du moins. Pourtant, des ouvriers avaient pu s’attarder.
丹萨尔慌乱起来。是的,里面一个人也没丢下,至少他希望是这样。但是,也可能有没来得及赶上的工人。
Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.
她终于实现了独立自主的梦想,她拒绝一切情感上的涟漪,一心一意地学习。
Peste ! si j’allais troubler les rendez-vous, ce serait une mauvaise porte pour entrer en relations.
哟!我要是搅扰了人家的幽会,日后要想攀交情,可就没门儿罗。”
Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.
她对这样的痛苦全然不知,她的理智被搅乱了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释