有奖纠错
| 划词

Yao se troubla, puis éclata de rire.

姚有些局促不安,而后放声大笑。

评价该例句:好评差评指正

Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.

千万别摆放有香味的花朵植物,它会扰乱睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.

你好,帮我把上面的书包拿下来吧,麻烦你了。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que j'aimerais partager avec vous des nouvelles très troublantes.

在这方面,我愿与大家分享一些非常令人不安的消息。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,Ш评。

评价该例句:好评差评指正

Si le consommé bout trop fort, il se troublera à nouveau et on devra refaire une nouvelle clarification.

滚得太厉害则又会变得浑浊,必须再次重复滤的步骤。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.

中东局势继续是严重和不安定的。

评价该例句:好评差评指正

La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.

这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,我们生活的世界困难重重。

评价该例句:好评差评指正

La situation décrite dans ce rapport est extrêmement troublante.

报告中所述的局势令人十分不安。

评价该例句:好评差评指正

On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.

后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。

评价该例句:好评差评指正

Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.

在接治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治安的活动。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.

本委员会今年是在动荡和令人不安的时候举行会议。

评价该例句:好评差评指正

En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.

南亚和中亚的情况尤其令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision soudaine le troubla.

这个然的念头让他心绪不宁。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.

这看来有一个特别的模式,并包含了一个令人不安的意识形态层面。

评价该例句:好评差评指正

Les implications et les conséquences de la prolifération des armes légères sont très troublantes.

小武器扩散的影响与后令人严重不安。

评价该例句:好评差评指正

9 - L'eau est un liquide si corrosif qu'une seule goutte suffit pour troubler le pastis.

水的腐蚀性很强,一滴就可以毁掉茴香酒。

评价该例句:好评差评指正

Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.

她所处的地区正在艰难地经历这种倾向造成的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人), 不适于做某事, 不收门票, 不收缩的, 不守本分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.

有件事值得指出,向街垒射来的火力对内部影响很小。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa présence le troublait assez sans cela.

单单她来就已经够让他不安的了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lui, le fidèle et exact marin, aurait-il commis une pareille erreur ? Il rougit, il se troubla.

他本是个忠实的,说一不二的老水手,怎会犯这样一个呢?他脸红了,心里慌了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼的念头搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.

你们可以想象我是多激动!我的眼睛看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.

" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.

没有答来打破四周的寂静。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛生了病并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »

“我们敢说:这次家庭的聚会没有出现不愉快的麻烦事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert salua en souriant mademoiselle Danglars, qui, sans paraître aucunement troublée, lui rendit un salut aussi froid que d’habitude.

阿尔贝微笑着向腾格拉尔小姐鞠了一躬,而小姐则不慌不乱,用她往常那种冷淡的态度还了他一礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’assura, en prêtant l’oreille, que rien ne troublait le silence profond de la chambre.

他仔细听了听,确信没有声音打破屋子里的沉寂。他仔细听了听,确信没有声音打破屋子里的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.

当行动已经开始,她们就从不阻拦他,连一点颜色也不表露。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.

“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场的弥撒都过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dansaert se troublait. Non, personne. Il l’espérait du moins. Pourtant, des ouvriers avaient pu s’attarder.

丹萨尔慌乱起来。是的,里面一个人也没丢下,至少他希望是这样。但是,也可能有没来得及赶上的工人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.

她终于实现了独立自主的梦想,她拒绝一切情感上的涟漪,一心一意地学习。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peste ! si j’allais troubler les rendez-vous, ce serait une mauvaise porte pour entrer en relations.

哟!我要是搅扰了人家的幽会,日后要想攀交情,可就没门儿罗。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.

她对这样的痛苦全然不知,她的理智被搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从, 不顺从的, 不顺从的(人), 不顺从的性格, 不顺当地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接