Au Zimbabwe, l'homme de la rue souffre d'un régime tyrannique.
津巴布韦,普通公民个残暴政权之下煎熬。
Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.
这障碍中有是殖民地时代遗留下来,其他则是个超级大国二十多年来专横强加单方面制裁加上安全理事会10年来所强加禁运结果。
Des débiteurs ou des constituants qui agissent de mauvaise foi, ou des juges tentés de protéger des constituants contre des créanciers qu'ils estiment tyranniques ne devraient pas pouvoir invoquer une erreur mineure pour priver d'effet une sûreté et son inscription pour des motifs déraisonnables.
不应允许非善意操作债务人或设保人或倾向于保护设保人不受他们认为恃强凌弱债权人欺压法官利用微小错误,以不合理理由使担保权及其登记失效。
Mme Ziade (Observateur du Liban) dit qu'en 60 ans, depuis la Nakba palestinienne, l'ONU a adopté une série de résolutions condamnant les pratiques tyranniques israéliennes et toutes les formes de colonisation de protégeant le statut unique de Jérusalem et se penchant sur la question des réfugiés.
Ziade女士(黎巴嫩观察员)说,巴勒斯坦遭遇大灾难60年以来,联合国通过了系列决议,谴责以色列残暴做法和修建切形式定居点,保护耶路撒冷独特地位,并解决难民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。