有奖纠错
| 划词

Garnir uniformément le fond d'un moule amovible avec le mélange obtenu.Mettre au réfrigérateur.

在蛋糕模底均匀地扑上层拌好的饼干末,置入冰箱用。

评价该例句:好评差评指正

Ce point devait être répété souvent, clairement et uniformément.

必须明确致和经常地强调这点。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

暗淡的前景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également savoir si les modifications législatives sont uniformément applicables dans les Communautés autonomes.

她还想知道,这些法律变动是否律适用于所有的自治区。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de procédure qui puisse être appliquée uniformément à tous les conflits.

国际上没有任何序,可刀切地适用于所有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus n'ont pas été uniformément levées.

取消对合法政党活动的限制时,政策实施也不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.

必须平等地对切形式的种族主义和歧视。

评价该例句:好评差评指正

La politique correspondante n'avait pas été mise à jour et n'était pas appliquée uniformément.

采购服务政策没有经常予以更新,执行情况也不致。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être mises en œuvre de bonne foi et uniformément par tous les États.

所有国家均应致地执行有关制裁。

评价该例句:好评差评指正

Règles et règlements rationnels et cohérents fondés sur des systèmes transparents, stables, économiques et uniformément appliqués.

在透明、稳、经济和统实施的管理系统的基础上,制符合成本效益和连贯的政策和条例。

评价该例句:好评差评指正

Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.

必须修改分摊比额表,使经费负担的分配更加公平。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est nécessaire que les États mettent pleinement et uniformément en oeuvre cette résolution.

我们强调各国必须充分和坚持不懈地对此加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation.

原则没有成不变地适用于需要非殖民化进的所有局势。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la coordination est essentielle pour que les règles adoptées en matière de sécurité soient uniformément appliquées.

此外,要确保核的安全政策连贯致地实施,协调是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une analyse plus détaillée montre que le retour n'est pas réparti uniformément du point de vue géographique.

但是,如果进行比较详细的分析就会发现,在地域上,回归并不均匀。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de façon générale le droit ne soit pas appliqué équitablement et uniformément est très inquiétant.

不能公平并前后致地适用法律是个重大问题。

评价该例句:好评差评指正

L'âge minimum d'ouverture du droit pour les hommes et les femmes a été uniformément fixé à 62 ans.

权利的最低起始年龄男女都样,为62岁。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ses fonctionnalités, le Manuel aide les responsables des ressources humaines à appliquer uniformément les règles et procédures.

此外,《手册》及其特点还可以帮助人力资源工作者致、统地适用各项政策和细则。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le salaire minimum s'applique uniformément à tous les travailleurs et il n'existe pas de distinction entre différents groupes.

因此,最低工资水平对工薪人员律适用,不论是哪类就业群体。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les définitions ne sont pas fixées et ne s'appliquent pas uniformément partout et dans toutes les cultures.

这些概念和术语不是成不变的,也不是对所有地方和所有文化律适用的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


codéhydrogénase, codéine, codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet, codétendeur, codétenteur, codétentrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它均匀地膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

她的是很白,是均匀的古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴的嘴唇,但是描绘的很好。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Par un phénomène que je ne puis expliquer, et grâce à sa diffusion, complète alors, la lumière éclairait uniformément les diverses faces des objets.

电光分散得很均匀,照得每样东西的每一面都一样光亮,这事实我还是能解释。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C'était une bibliothèque. De hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.

这是一间藏书室。藏书室的四壁放着一些高大的紫檀木书架,上面镶嵌着铜丝花饰,书架一层层宽大的隔板上装帧相同的书籍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟的大小和鸡差多,雌的是浑身褐色,雄的羽毛通红,点缀着白色的斑点,非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs compagnons furent bientôt près d’eux, et ils ne purent constater qu’une chose, c’est que non-seulement l’îlot, mais toute la grève, au bas de Granite-house, était couverte d’une couche blanche, uniformément répandue sur le sol.

伙伴们跟着都过来,他们只能肯定一点,那就是:仅是小岛,而且连“花岗石宫”下面的整海滩,都是白茫茫的一片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La réponse : faire un creux dans le marbre qui ait absolument la même taille et la même forme que le dormeur, de sorte que lorsque celui-ci s’y allonge, la pression se retrouve diffusée uniformément.

答案是把大理石表面挖出一与人的身体背部一模一样形的坑,躺到坑里。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le 14 mars 1891, l'heure du méridien de Paris s'impose uniformément sur tout le territoire métropolitain.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Pourquoi, dans ces conditions, ne pas augmenter uniformément et officiellement ces chefs de service ? Cette clarification aurait sans doute facilité le travail de la comptabilité, mais aussi grandement pénalisé l'ego directorial, toujours là, érectile comme jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère, codimérisation, Codiolum, codirecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接