Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.
衡量这方面的成功并不是
单直接的,而可能引起争议。
Donnant la préférence à l'analyse des aspects juridiques du problème, on prend en compte aussi le fait indubitable que même une réponse univoque à la question de savoir qui est arrivé le premier sur le territoire actuellement contesté n'aurait aucune incidence sérieuse sur son statut juridique.
本分析选择从法律方面阐述这一问题,同时也考虑到一
不争的事实,即:即使对谁先进入现在有争议的地区的问题作出毫不含糊的回答,也不会对这片领土的法律地位产生重大影响。
La Rapporteure spéciale réaffirme que de son point de vue le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été établie initialement. Il reflétait alors les réalités géopolitiques de l'époque, en particulier les situations en Afrique du Sud et à Cuba durant les années 70.
别报告员重申,她认为“自决”一词的含义已与当初起草公约时的含义不同,那时的“自决”一词反映的是当时的地缘政治现实,
别是20世纪70年代南部非洲和古巴普遍存在的情况。
La raison de la séparation entre contre-mesures et règlement des différends réside, pour être bref, en ce que le maintien d'un tel lien donne à l'État cible (par hypothèse, l'État qui a commis un fait internationalement illicite) le droit univoque d'invoquer le règlement par un tiers, alors que ce droit devrait être également conféré à l'État lésé, en lieu et place du recours aux contre-mesures.
将反措施与解决争端区分开来的理由
言之就是,这种联系会使目标国(即在理论上系实行了国际不法行为的国家)有单方援引第三方介入解决的权利,而同时也必须给予受害国
这种权利,而不给予采取反措施的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。