Il déguise son nom , son visage , sa voix et son écriture.
他换姓,伪装其面貌,嗓音和笔迹。
La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手的粗嗓门打断了我们的谈话。
Je le connais immédiatement à sa voix.
我通过他的声音刻认出他来。
Parlez à haute voix s'il vous plaît.
请大声说。
Cette loi a été adoptée à 107 voix pour, 12 voix contre et 59 abstentions.
这项法律以107票赞成,12人反对,59票弃权的表决通过。
Elle a une belle voix.
她的声音很好听。
Elle a une jolie voix.
她的声音很动听。
Tu peux lire le texte à haute voix?
你能不能高声地朗读课?
Passepartout »,reprit Mr. Fogg sans élever la voix davantage.
“路路通,”福克先生又叫了一声,可是这一声并不比刚才高。
Il y avait de l'émotion dans sa voix.
他的声音中表露出了激动。
J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.
在这个嘈杂的世界里,我听到的是你的声音。
Plusieurs électeurs ont reporté leur voix sur un autre candidat.
好几个选民把选票转投另一个候选人。
Tout d’abord, permettez-moi de lire le texte à haute voix.
首先让我为大家朗读本.
Il propose que la motion soit mise aux voix immédiatement.
他提把这项动付诸表决。
"Concerto pour deux voix", la voix est une bonne instrumente de musique aussi.
二声部协奏>,由此可见,嗓子也是很好的乐器.
N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix basse.
“我们只好走了?”旅长小声问道。
Bref, Pékin veut faire entendre sa voix et le fait avec une assurance nouvelle.
简而言之,北京要让世界听见中国的声音,希望可以得到国际社会新的认可。
Major n’y utilise pas beaucoup sa voix, mais on reconnaît facilement son doigté.
Major并没有很多唱词,但人们却能很容易地分辨出她的声音。
Le Parlement accorde sa confiance (153 voix pour, 145 contre) au gouvernement Papandréou en Grèce.
希腊会以153票赞成、145票反对的投票结果,对帕潘德里欧政府表示信任。
Le socialiste Jean-Pierre Bel a été élu avec 179 voix comme président du Sénat français.
社会党人让-皮埃尔•贝尔以179票当选,从而成为共和国二号人物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis là, dit la voix, sous le pommier.
" 这儿,苹果树下。" 那声音。
« Passepartout » , reprit Mr. Fogg sans élever la voix davantage.
“路路通,”福克先生又叫了一声,可这一声并不比刚才高。
Douze, dit une voix après un silence assez long.
有相当长一段时间的冷场,以后,有一个人叫道:“二法郎。”
Il ne faut pas donner une seule voix à Madame Le Pen.
一张选票都不该给勒庞。
Alors, dans l'espace au-dessus de moi, une voix, une voix d'oiseau cria.
这时,头顶的上空,另一只还叫唤,那一种急促、反复而令人心碎的哀鸣。
« Écoutez, » dit-il à voix basse, en leur faisant signe de se baisser.
“你们听听。”他低声着,用手势叫他们弯下身子。
Mais l'opéra, c'est difficile parce que tu vas superposer sur toi-même une voix.
但歌剧很难的,因为你要你自己本身上面叠加一种声音。
Le Premier ministre a trois voix, Gano aussi, j'en ai une (la mienne, naturellement).
总理有三票,加诺也,有一票(自然而然,的)。
Ici, les jeunes font entendre leur voix, en français.
这里,年轻人让人们听到他们的声音,用法语。
On entendit la voix aigre de la Brûlé.
只听见焦脸婆用尖尖的嗓音喊叫。
Keira resta sans voix face à la portée d'une telle découverte.
面对如此重大的一个发现,凯拉哑口无言。
Je prends la parole et déclare apporter mes voix au Premier ministre.
开口了,宣布将的选票给总理。
Qui c’est est voix? Qui est là?
这谁的声音?谁那里?
» Cette petite voix, on l'a tous.
所有人都有这样的心声。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打,呜咽着道。
La voix de Paul se fit plus impérieuse.
Paul的声音显得更不耐烦了。
Voyez ! voyez ! s’écria le Canadien la voix émue.
" 看!看!" 加拿大人喊,声音很激动。
Son Excellence vous attend, dit derrière lui une voix qu’il reconnut pour celle de la sentinelle.
“爵爷恭候。”一个声音道,弗兰兹听出这那个哨兵的声音。
Un peu la voix cassée mais ça va nickel.
的声音有点哑了,但还行。
Mais tu fais la situation à voix haute !
可你要大声模拟这个场景!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释