La jeune fille ébaucha un geste fataliste.
女孩勾画宿命的姿态。
Ce faisant, je me propose d'ébaucher les grandes lignes d'une stratégie visant à contrer et à transformer les discours fondés sur des arguments culturels afin de surmonter l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre des droits des femmes.

评述过程中力图概述为反驳和转变基于文化的论述,
以此克服实现女权的一大障碍之战略所应包含的一般要素。
Ou devrions-nous, en ce grand moment dans l'histoire de notre région déchirée par la guerre, saisir l'occasion pour voir le tableau d'ensemble et ébaucher la grande toile que nos peuples méritent et que le Conseil devrait, et je suis sûr veut vraiment, peindre.
或是
们应该
们饱经战争创伤区域的历史的这个分水岭时刻抓住时机更全面地看问题和为
们人民描绘宽广的前景,
们人民理应享有
且安理会应当,
且
认为真正想要,描绘这一前景。
Ainsi, le système des Nations Unies a été amené, d'une part, à ébaucher une stratégie visant à substituer progressivement à la culture de la réaction, une culture de prévention des conflits, et à remplacer, d'autre part, la pratique de l'action en rangs dispersés par une coordination globale des interventions.
因此,联合国系统一方面拟订战略,逐步把事后应付的文化改造成为预防冲突的文化;另一方面,用全面协调干预取代无系统、分散行动的做法。
La Conférence note que la procédure ébauchée dans cet article ne préjuge pas de la prérogative des États parties d'examiner conjointement des allégations d'inexécution des dispositions de la Convention et de prendre les décisions voulues conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles applicables du droit international.
会议指出,该条所概述的程序不影响缔约国联合审议指称的不遵守《公约》规定的案件,
按照《联合国宪章》及适用国际法规则作出适当决定的特权。
Cette réunion avait pour objectifs d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations de l'Assemblée générale relatives à la diversification; de réexaminer les perspectives de diversification dans le nouveau contexte mondial; et d'ébaucher un cadre opérationnel de diversification durable des économies africaines qui soit plus complet et plus concret.
会议的目的是评估大会关于多样化的各项建议的执行情况;
新的全球背景下重新分析多样化的前景;为非洲经济可持续多样化工作列出一个更全面、更实际的行动纲领。
L'observatrice de la Nouvelle-Zélande a mis l'accent sur l'intention de son gouvernement de travailler en collaboration étroite avec les communautés, les spécialistes de l'enfance des services bénévoles et publics, les défenseurs de l'enfance et les enfants eux-mêmes en vue d'identifier les questions qui leur semblaient importantes et d'ébaucher un consensus sur les actions de sensibilisation à mener et mesures à prendre pour résoudre ces questions.
新西兰观察员强调了其政府打算与社区、自愿和公共部门儿童专家、倡导者和儿童们本人密切合作,以查明他们认为的关键问题和开始就如何促进和解决这些问题的方式达成协商一致。
Depuis, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés a organisé en novembre 1999, en étroite collaboration avec la CNUCED, sur le thème de la diversification des économies africaines dans le nouveau contexte mondial, une réunion qui visait spécifiquement à évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations de l'Assemblée générale relatives à la diversification, à réexaminer les perspectives de diversification dans le nouveau contexte mondial et à ébaucher un cadre opérationnel de diversification durable des économies africaines qui soit plus complet et plus concret.
该次会议的具体目标包括:评价
执行大会关于多样化的各项建议方面取得的进展;重新探讨
新全球环境下进行多样化的前景;为非洲各国经济的可持续多样化勾勒出一个更为全面和切实的运作框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


Les Misérables 第四部 

Les Misérables 第四部 

Les Misérables 第五部 

Les Misérables 第五部 

动画法语版 

Les Misérables 第三部 

Les Misérables 第三部 

Les Misérables 第五部