有奖纠错
| 划词

La fumée s'échappe de la cheminée.

烟囱里飘出了烟。

评价该例句:好评差评指正

Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.

人和动物都不能避免死亡。

评价该例句:好评差评指正

Et le temps s'échappe sans que rien ne change.

时光流逝,无一不在变化之中。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.

没有什么会使他退缩,一切都安排得难以置信地准确。

评价该例句:好评差评指正

Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.

人总要死的,趁这没死还有思想,权自我安慰。

评价该例句:好评差评指正

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.

过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.

因此,许多童通常逃跑,再不回来。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.

对我们来说,裁军和发展的关系显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant d'autres aspects du fonctionnement du Tribunal ne nous échappent pas.

然而,我们了与法庭的工作有关的其他方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.

长期以来,我们始终未能实现和平。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.

决不能让这些人逃避法网。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contrôle des départements auteurs.

其次,有些文件编写部门无法控制的。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai lorsque ces armes échappent à tout contrôle.

如果不加以控制,情况就更为如此。

评价该例句:好评差评指正

Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.

织女见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和女迎去。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.

你非常了解达尔富尔的人道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas permettre que le conflit du Moyen-Orient échappe à tout contrôle.

我们决不允许中东冲突失去控制。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas accepter que les auteurs de crimes internationaux échappent aux procédures judiciaires.

严重国际罪行犯罪人能够逃避法律程序不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait accepter que les auteurs de graves crimes internationaux échappent aux procédures judiciaires.

最严重国际罪行的肇事者逃避法律程序,无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore tolérera-t-on que ces dirigeants échappent à la justice?

这些领导人逃避司法的情况还能容忍多长?

评价该例句:好评差评指正

Gérer ces tensions pour éviter qu'elles n'échappent au contrôle représente une tâche redoutable.

处理好这些压力,防止失控,一项艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tire-clou, tire-comédon, tire-d'aile, tirée, tire-fesses, tire-filet, tire-fond, tirefort, tire-jus, tire-laine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout veut la fuir, mais rien ne lui échappe.

一切都想避开它,但丝毫也溜不了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

若是这种能量泄漏了,它就使生物陷入危

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit Monte-Cristo, voilà encore une espérance qui m’échappe.

“又一个希望成了泡影!”伯爵说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le Gascon est le diable ! s’écria Athos, rien ne lui échappe.

“这个加斯科尼人真是个机灵鬼!”阿托斯说道,“什么都瞒不过。”

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!

你不知道的事情还多着呢!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La chance qui nous échappe peut se représenter au moment suprême. »

“我们在最后关头找到失去的机的!”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.

不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd’hui, on estime que 1000 milliards d’euros échappent aux Etats européens chaque année.

如今,估计每年有10000亿欧元出欧洲。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Elle est partout, on n’y échappe pas et on ne l’entend pas.

它无处不在,我们无法避它,我们也无法听到它的发音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, même dans ce cas particulier qui échappe à leur rapacité, ils nuiraient encore !

因此,在这个们的贪欲的特殊情况下,们仍为害作孽的!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Comme ça les aliments et les liquides ne s’échappent pas.

这样的话,食物和液体就不逸出。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Dieu a le temps et l’éternité, ces deux choses qui échappent aux hommes.

“因为上帝拥有时间和永恒,——人却无法拥有这两样东西。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

这一幕惊心动魄的场面是没法形容的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon. Alors, il y a plein de choses qui m'échappent, vraiment, dans votre langue de Molière, là.

好吧。我真的忘记了好多东西,关于你的莫里哀之语(法语)。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le trou noir représente l'ultime inconnu pour un astronome, même la lumière ne s'en échappe pas.

“对一个天文学家来说,黑洞就是最大限度的未知事物,即便是光也无法从那里

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .

珍贵的鸟儿接连从你那跑。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

On lutte contre elle, et on lui échappe.

我们与之斗争,我们了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors évidemment, les langues n'échappent à la règle.

语言显然没能躲过这一规定。

评价该例句:好评差评指正
础法语小知识

Et l'Asie, alors ? Elle échappe à cette notion.

那么亚洲呢?它不在这一概念内。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On échappe à la tempête sinon c'est galère.

我们要离风暴中心,否则很艰难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


titillomanie, titisme, titiste, Titonien, titrage, titration, titre, titré, titrée, titrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接