有奖纠错
| 划词

Votre fils a échappé à la conscription.

儿子躲过了征兵。”

评价该例句:好评差评指正

Son fils a échappé à la conscription.

儿子躲过了征兵。

评价该例句:好评差评指正

Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.

歹徒从追捕他手中逃脱了。

评价该例句:好评差评指正

Il a échappé des mains de l'ennemi.

他逃脱了敌魔掌。

评价该例句:好评差评指正

Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.

事故细节旁观者为能看清。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.

我们幸免于难, 但是车子却整完蛋了。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris son sac et s'est échappé.

他逐拿起自己提包跑掉。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.

塞拉利昂避免了新一轮冲突。

评价该例句:好评差评指正

Une maille a échappé.

网结脱开了。

评价该例句:好评差评指正

Ce mot m'a échappé.

我脱口而出说了字。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'ampleur de ce succès ait échappé à quelques-uns.

一些似乎忽略了项成就规模。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres ont échappé à un missile lancé contre leur véhicule.

另有数逃离了对他们车辆发起导弹袭击。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse n'a pas échappé au problème du chômage dans les années  90.

瑞士在九十年代未能避免失业问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie a jusqu'à présent échappé aux taux de contamination élevés enregistrés en Afrique.

亚洲迄今幸免于象非洲那样高感染率。

评价该例句:好评差评指正

Si sentiment est échappé, coeur va mourir certainement ; Comme la glace fait fondre

如果爱走了, 心也就死了, 就如同冰化掉了一样.

评价该例句:好评差评指正

L'image a échappé à la réalisation internationale, mais pas au public de l'Oriental Sports Center de Shanghai.

面被全球转播遗漏,但是没有被上海东方体育中心观众所遗漏。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'Ukraine est l'un des quelques États nouvellement indépendants qui ont échappé aux conflits et aux troubles ethniques.

今天,乌克兰是没有出现民族冲突或不稳定局势少数几新独立国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Cette application universelle de l'embargo sur les armes semble avoir échappé à de nombreux États Membres.

该武器禁运一普遍适用性看起来似乎被许多会员国所忽略。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, ces questions pressantes ont échappé à la Conférence pour être examinées dans d'autres instances.

而此时,些紧迫问题已从本会议转移到其他论坛中去处理。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, le 17 juin, trois autres détenus s'étaient échappés du cachot de la PNC de Mahagi, en Ituri.

此前,6月17日,三名囚犯从伊图里马哈吉国家警察监狱越狱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quadrature, quadrette, quadri, quadri-, quadricâble, quadricéphale, quadriceps, quadrichromie, quadricolore, quadricône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un ancien forçat échappé du bagne de Toulon.

“是从土伦监狱里逃出来的苦役犯。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans le vouloir, j'avais échappé à sa surveillance.

这无意中绕开了他的监视程序。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Depuis qu’il la échappé à l’hypnose toute à l’heure.

自从刚才他躲过了幻术。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde n’avait point échappé à la funeste influence de cette idée.

玛蒂尔德未能逃脱这种想法带来的有害影响。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On est désolé, on voulait juste échappé a la punition de papa !

我们很抱歉,我们只是想逃的惩罚!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On l'a échappé belle. Ça n'est qu'un début.

我们要巧妙地开它。这只是个开始。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ensuite ils travaillèrent comme les autres à soulager les habitants échappés à la mort.

他们跟旁人一同救护死里逃生的居民。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

C’était ce seul mot, mon père, échappé à Marius, qui avait fait cette révolution.

是马吕斯脱口而出的“我的父亲”这个词使当时形势发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Coclès ne remarqua point cette expression de visage, qui cependant parut n’avoir point échappé à l’étranger.

斯一点都没有注意到她的表情,但是这些表情一点都没有逃过来客的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quelle est la partie de « mêle-toi de ce qui te regarde » qui t'a échappé, Jeanne ?

“我刚才说过让你别管闲事了,你没听到吗,让娜?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au cas où ça t’aurait échappé, il y a une caisse deux mètres de haut dans ton salon.

“你要是真没看到,我来告诉你,你的客厅中央有一个两米高的大箱子。”

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Ce livre-là a échappé au feu et c'est tant mieux.

这本书逃过了大火, 真是好极了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’équipage actuel du Speedy se composait uniquement de prisonniers anglais, échappés de Norfolk.

飞快号上的船员都是从诺福岛上逃出来的英国罪犯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle entra, ça croissait et ça embellissait. Coupeau était fou furieux, un échappé de Charenton !

当她进了屋之后,闹声更大了,那场面煞是好看。古波简直变成了怒气冲冲的疯子!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette nuance n’avait point échappé à Mlle de La Mole, elle en était étonnée, mais n’en devinait point la cause.

这种微妙的变化没有逃过德·拉莫尔小姐的眼睛,她感到惊讶,但是一点儿也猜不出原因。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Cela dit, Gavroche s’en alla, ou, pour mieux dire, reprit vers le lieu d’où il venait son vol d’oiseau échappé.

说完这话,伽弗洛什便走了,应当说,象只出笼的小鸟,朝着先头来的方向飞走了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,我觉得我都动弹不得!我得救了!

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Thénardier avait raison, ce détail était réel, quoiqu’il eût échappé à Marius dans son trouble.

德纳第说得对,这一细节是实在的,尽管马吕斯在慌乱中没能察觉出来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pardonne-moi, la subtilité m'avait échappé. Tu n'as qu'à continuer... à lui cacher quelque chose.

“对不起,我忽略了文字的微妙性。你只要继续对他… … 隐瞒一些事情不就行了。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce qui n'a pas échappé à son fils Philippe.

他的儿子菲利普也一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quadrige, quadrigéminisme, quadrihydrure, quadrijumeaux, quadrilatéral, quadrilatérale, quadrilatère, quadrillage, quadrille, quadrillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接