有奖纠错
| 划词

La bougie éclairait faiblement la pièce.

蜡烛微微照了房间。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, la pièce s'éclaire .

房间突然被照了。

评价该例句:好评差评指正

Une lampe éclaire le salon.

一盏灯照着客厅。

评价该例句:好评差评指正

Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.

没有电时候,我们用蜡烛照明。

评价该例句:好评差评指正

A ces mots sa figure s'est éclaire.

听了这些话,他露出了喜色。

评价该例句:好评差评指正

Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.

突然一盏大灯把周围照得一片光,我这才发现,他已经把我落出了一大截。

评价该例句:好评差评指正

La lampe de table éclaire les choses.

台灯用来照

评价该例句:好评差评指正

Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.

一束灯光为他们照路。

评价该例句:好评差评指正

La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.

弦月照了半边天。

评价该例句:好评差评指正

Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.

一个微笑,足以照我生命中最黑暗日子。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.

爱情太阳。能去照和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.

但如果爱情你,过去一切清楚无疑。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.

我们希望在这些方面得到一些指导。

评价该例句:好评差评指正

Certains aspects laissaient espérer une approche plus éclairée au développement.

一些重要现象显然使人们对将以更开通方式处理发展问题充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.

虽然身着黑色丧服,但大家眼眸闪,回忆照了这一餐。

评价该例句:好评差评指正

La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.

人民希望在阿布贾参加谈判领导人提供指导。

评价该例句:好评差评指正

15 et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre.

15 并要发光在天空,普照在地

评价该例句:好评差评指正

On a toujours une tradition de définir les choses, oui ou non, confondre ou éclairer.

我们总有定义传统,或不,昏晕或明白。

评价该例句:好评差评指正

L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.

灵魂相拥才能彼此照

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pleine confiance dans votre direction éclairée.

我们信赖你明智领导才干。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船碰撞, 船票, 船钱, 船蛆, 船渠, 船山群, 船上的乘客舱, 船上的厨师, 船上的帆缆索具, 船上的缆绳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人体科学讲堂

Ensuite, jouer dans une pièce bien éclairée.

在明亮房间里玩在明亮房间里玩。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.

双眸中映着那照亮世界雪峰光芒。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.

满月照亮了她脆背影。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Cela me rend triste de la voir toute seule dans cette vitrine trop éclairée.

看她孤零零地待在光线刺眼橱窗里,我心里很难过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le rat de cave, qui fumait plus qu’il n’éclairait, rendait confusément visible le dedans de l’éléphant.

地窖老鼠烟多而光小,使象肚子内部隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Il devrait pouvoir nous éclairer. Enfin, je crois.

他应该够给我们解释。好吧,我觉得是这样。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour, le visage de cette fille s’éclaira.

一天,这个姑娘脸突然变得容光焕发。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛末端照亮了在这个贫苦环境。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le portier, sa chandelle à la main, éclairait.

看门人手里拿着蜡烛照着亮。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Une seule bougie l’éclairait, posée sur la commode.

只有放在五屉柜上一支蜡烛在照着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On parlait à demi-voix, dans le petit jour qui éclairait la pièce par les fentes des volets.

阳光透过窗板缝照进房里来,人们低声在屋里交谈着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un rire muet éclaira le visage blême de la Maheude.

马赫老婆抿嘴一笑,苍白脸顿时开朗起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难寡妇,在强烈火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La face de Fantine en cet instant semblait étrangement éclairée.

芳汀面庞在这时仿佛亮得出奇。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tenez, voici Nanine qui rentre; elle va vous éclairer. Bonsoir. ”

好吧,纳尼娜回来了,她会给您照亮,晚安。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis.

房中间有张桌子,这张桌子被一盏摇摇晃晃挂灯照得亮堂堂

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelle lumière éclairait à la fois son esprit et le mien !

什么样光亮照进了他和我脑筋啊!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.

他们来到走廊尽头,面前是一间灯火通明房间,上面是高高拱顶形天花板。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était quelque chose en effet qui ressemblait à un tableau et que la chandelle éclairait à peu près.

那确是一种象油画似东西,烛光多少也照着它。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les maisons et les rues encore endormies. La solitude d’une fenêtre éclairée.

房屋和大街还在沉睡中,偶有一盏孤灯亮着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船身效率, 船身中部的横梁, 船首, 船首波, 船首舵, 船首横向推进器, 船首活动舷门, 船首加强材, 船首尖端, 船首肩凸防碰垫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接