有奖纠错
| 划词

Il est fermement convaincu que son mandat fondamental reste le même, à savoir faciliter la communication entre les familles et les amis éperdus des personnes disparues et les gouvernements concernés.

工作组坚信,核心任务仍然适用:充当失踪者心情焦急的亲与政府之间通讯的渠道。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le commissaire, annonce un mari éperdu, je viens vous déclarer la disparition de ma femme.Elle était sortie pour promener le chien et voilà une semaine qu'elle n'est pas rentrée à la maison.

“警长先生,我来向您报案,我老婆失踪了。”一位已经抓狂的丈夫,“她出去遛狗,已经一星期没回家了。”

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'une solution totalement exhaustive constitue une condition préalable fondamentale à l'instauration d'une paix complète, juste et durable dans une région dont les peuples ont été éprouvés par des conflits et une instabilité qui ont épuisé leurs ressources et leur potentiel dans une course aux armements éperdue et futile qui a privé toutes les parties de la sécurité.

我们认为,充分全面解决是在一个其各国人民受冲稳定困扰的区域实现公正、持久全面平的基本先决条件,冲稳定在剥夺各方安全的激烈徒劳军备竞赛中耗尽了他们的资源能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ignominieusement, ignominieux, ignorable, ignorance, ignorant, ignorantin, ignorantisme, ignoré, ignorer, Igor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Il était si beau, j'en suis devenue amoureuse éperdue.

他是如此的帅,我狂热的爱上他。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se tut, stupéfait, éperdu, en voyant que sa femme pleurait.

瞧见他妻子流眼泪,他不说话,吃里糊涂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce coup terrible, éperdu d’amour et de malheur, Julien essaya de se justifier.

于连被爱情和不幸搅得狂乱不能自制,受此可怕的一击,想为自己辩白几句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.

从今早起,他已经报报(冒冒)失失吞掉两个法郎九十五生丁。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur, éperdu de reconnaissance, lui secoua la main, et partit en courant.

那埋葬工人,感激到花怒放,握他的手一抖再抖,飕的一声跑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去理智那样冉阿让热烈地把她紧在胸前,他好象觉得他又把她找回来

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles nous racontent la course éperdue des victimes, la fuite dans la forêt ou dans les marais.

这时刻诉说我们的受害者望的奔跑,他们逃进森林或沼泽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle, éperdue de surprise et d’émotion, ne trouvait pas une parole. Elle dit oui de la tête.

强烈的意外和激动使她说不出一句话,只是点头表示愿意。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的 Un cœur simple

Mme Aubain, au bout de l'herbage avec ses deux petits, cherchait éperdue comment franchir le haut bord.

欧班太太带两个小孩子,跑到草原尽头,又急又怕,寻思怎样越过高堰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口钟在黑暗中狂敲猛击,传望的哀号,再没有比这更悲凉的

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se dressa, éperdu : Quoi ! … comment ! … Ce n'est pas possible !

什么!… … 怎样!… … 哪儿会有这样的事!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’était levé derrière eux et les suivait du regard, comme il convient dans cette situation d’âme éperdue.

马吕斯在他们背后站起来,用眼睛跟他们,这在神魂颠倒的情况下是会做出来的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus y tenir. Fou, éperdu, je m’élançai hors de ma chambre et me précipitai dans le salon.

我再也控制不住自己。我发疯,神经失常,我跑出房间,冲进客厅里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯情狂乱,他开始模糊地看到冉阿让那不知多么崇高而惨淡的形象。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland, éperdu, demandait : — Louise, Louise, qu’est-ce que tu as ? mais qu’est-ce que tu as donc ?

“鲁易丝,鲁易丝,你怎么啦?你到底怎么啦?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tant qu’il y eut péril, M. Gillenormand, éperdu au chevet de son petit-fils, fut comme Marius ; ni mort ni vivant.

当病情危急时,吉诺曼望地守在外孙床前,他和马吕斯一样,不死也不活。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.

那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

这显然是个恐惧不能侵袭,也不知什么叫慌失措的灵。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Là-bas, les berges de l'Hudson River, réaménagées, offraient une longue promenade aux cyclistes, joggers et amoureux éperdus des bancs manhattaniens de Woody Allen.

不远处是哈得孙河,整修后的河滨大道不仅是自行车爱好者和慢跑健身者的最佳去处,也是喜欢躺在曼哈顿长椅上的情侣们谈情说爱的好地方,伍迪·艾伦的电影就是这么描绘的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’il revint, il trouva sa tante et les jeunes filles éperdues, prêtes à suivre la paysanne, qui leur proposait de se réfugier chez elle.

当他回来的时候,看到慌神的婶母和年轻姑娘们正准备跟那个建议她们到她的房间里去躲躲的农妇走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


iiwaarite, Ijlmaia, ijolite, ijussite, ikaïte, ikunolite, il, il arrive, il convient de, il est question de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接