有奖纠错
| 划词

Comment faire si vous épuisez tout l’argent que vous emporterez là-bas?

如果您在魁北克用光了您所带去的钱怎么

评价该例句:好评差评指正

Retirez les batteries épuisées de la jouet.

电池耗尽后要从玩具中取出。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs est ainsi épuisée pour aujourd'hui.

今天的报名发言到此为止。

评价该例句:好评差评指正

Les terres de pâturages ont été surexploitées et sont aujourd'hui épuisées.

过度放牧耗尽了牧场的草。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'intervention de Mme Paterson, la liste des orateurs est épuisée.

佩特森女士发言之后没有其他人发言。

评价该例句:好评差评指正

On considère que cette décision épuise tous les recours internes.

据此,可以说所有国内补用尽。

评价该例句:好评差评指正

Par essence, la mine cessera de fonctionner car sa batterie interne sera épuisée.

从根本上说,因为其内部电池耗竭,地雷就不再起作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Ukraine pense que les nouvelles procédures n'épuisent pas la question.

与此同时乌克兰认为,新的程序绝非详尽无遗。

评价该例句:好评差评指正

La source s'est épuisée.

泉水干涸了。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces problèmes concerne l'eau douce, une ressource qui s'épuise graduellement.

其中一个问题是资源日益枯竭的淡水问题。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ceux qui ont pu emporter des denrées alimentaires les ont épuisées.

许多带有粮食的人也都把粮食吃完了。

评价该例句:好评差评指正

La demande en eau de la ville ne cesse de croître, alors que les ressources en eau s'épuisent.

城市水需求不断增长,而水资源却日渐枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他的忍耐到头了。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs pour aujourd'hui est épuisée.

今天名单上发言到此结束。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs est épuisée pour aujourd'hui.

今天名单上的发言者都发过言了。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午的名单上再没有其他的发言者了。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs pour aujourd'hui est épuisée.

今天的发言人名单到此结束。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les options pacifiques doivent être examinées et épuisées.

必须探索和全部利用所有和平选择。

评价该例句:好评差评指正

La liste des orateurs est épuisée à ma connaissance.

现在,名单上的人都发过言了。

评价该例句:好评差评指正

De plus ils n'épuisent pas les possibilités d'intervention.

此外,行政管理也不仅仅是有关机构的事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser, entretromper, entre-tuer, entrevisiter, entrevoie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais l'opération était lente et, en raison du froid, son énergie s'épuisait peu à peu.

但进展很慢,寒冷中体力渐渐不支。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je rentrais, j'étais un peu épuisée émotionnellement parce que je n'étais pas à l'aise.

回到家,我会有点精疲力尽,因为我觉得不自在。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien, mylord, répondit le quartier-maître en dételant ses bêtes épuisées.

“那也好!”艾尔通不甘心地解下了累得有无力的牲口。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On dit ça pour dire " se fatiguer, s'épuiser" dès le début.

一开始累着自己,一开始精疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toutes les péripéties et toutes les phases avaient été ou allaient être épuisées.

一切演变和各个阶段都已经完成或即,处境已从危急转为可怕,从可怕大概要演变成绝望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cependant la main défaillit et le lâcha. L’effort s’épuise vite dans la tombe.

正说着,那只手力已尽便丢开了。死人的力是有限的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsque sa somme de patience fut épuisée, il appela le valet de chambre.

终于耐不住了,吩咐的仆人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.

恐怕不能了。已经耗尽了体力,在发烧的间歇期间,死人似的躺在那里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Épuisé de fatigue, mourant de faim, il n’avait pas la force de prononcer une parole !

已经筋疲力竭,肚子又饿,连说话的力也没有了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sa nuit avait été peuplée de cauche-mars, elle était épuisée. Inutile de reproduire l'expérience de la veille.

昨晚她做了很多噩梦,整个人疲惫不堪,所以没必要重复昨天的错误。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! fis-je un peu vexé ; mais permettez-moi d’épuiser la série des objections relatives à ce document.

“啊!”我有点犹豫地说,“可是关于这个文件我还有其和你不同的意见,请允许我讲出来。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me sentais écrasé, et je m’épuisais en efforts violents pour me retourner sur ma couche de granit.

我感到沉重极了,压得透不过来,我费了很大力,在我的石床上翻了一个身。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand il vit que cette chétive ressource s’épuisait, il renonça à son jardin et le laissa en friche.

见到那一点微薄的财源也日渐枯竭时,便任的园子荒芜,不再照顾。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Épuisée, elle s’adossera à un érable pour reprendre son souffle mais je ne lui en laisserai pas le temps.

在筋疲力尽时,它会靠在一棵枫树上喘息,但我不会让它这样做。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair épuisait toutes les ressources d’un esprit fort adroit pour lui prouver que Julien était indigne d’elle.

德·福利莱德先生用尽了一非常灵活的头脑所能想出的一切办法,向她证明于连配不上她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La foule entraînée tournait déjà, malgré les protestations d’Étienne, qui les suppliait de laisser épuiser les eaux.

不管艾蒂安怎样反对,怎样要求大家别使抽水机停止抽水,被鼓动起来的人群还是转弯了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Donc, au bout d'une semaine, les batteries s'épuisent, et il n'y a aucun moyen de les recharger.

言归正传,一个星期之后,电池会耗尽,没有任何办法可以重新充电。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Nous n’avions pas beaucoup d’argent, enfin moi surtout, ta mère avait quelques économies que nous avons vite épuisées.

“我们没什么钱,尤其是我,你妈妈还有点积蓄,可是很快被我们花光了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走了,但是,由于被袋子的重量所拖累,它很快精疲力竭,淹死了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait seulement l'impression que la maladie s'était épuisée elle-même ou peut-être qu'elle se retirait après avoir atteint tous ses objectifs.

不过在大家的印里,鼠疫是自我衰竭的,或许可以说,它是在大功告成之后自动退隐的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné, enture, énucléation, énucléer, enugu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接