有奖纠错
| 划词

Il y a des étrangetés dans ce livre.

在这本书里有些希奇古怪的东西。

评价该例句:好评差评指正

Les opérateurs de tous les jours de travail de l'bonnes habitudes intact, il ne sera pas évident étrangeté facilement Institut.

操作人工作的优良习惯得以保留,不会有明显的陌生感,易学会。

评价该例句:好评差评指正

Mais les autres n'ont pas compris l'étrangeté de cette relation qui était pourtant si belle, si pleine, si entière.

别人不理解这种奇怪的关系,虽然它之美,之圆满,之完整。

评价该例句:好评差评指正

Nos principaux groupes de consommateurs, primaire et secondaire, les élèves de tous les principaux types de produits, bijoux, cadeaux étudiants, de l'étrangeté de nouveaux produits.

我们的主要消费群体为大、中、小学生,主营各种学生用品、饰品、学生礼品、新奇特产品等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


趁虚而入, 趁早, , , 谶纬, 谶语, 柽柳, 柽柳科, 柽柳林, 琤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, Madame, son climat ! Il l’emporte encore sur ses productions par son étrangeté.

“当然,夫人,就气候来说吧,它比动植物还奇怪哩!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il l'attacha autour de son avant-bras sans éprouver aucune sensation d'étrangeté.

用胳膊夹着倒也没有什么异样的感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

寂静笼罩着一切,这几亿人造就的寂静有一种令人窒息的诡异。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cet état psychologique perdura et, peu à peu, elle éprouva à l'égard du monde un sentiment d'étrangeté : elle n'avait pas l'impression de lui appartenir.

这种心态展下去,她渐渐觉得这个世界是那样的陌:她不属于这

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Tout ici n’est que spiritualité, rêve et étrangeté. Les éléphants aux oreilles divines qui s’abreuvent sur le… Attend, on va pas en Inde, on va au ski, Alex.

的一切都有灵性,都是梦境和陌的东西。拥有圣婴之耳的大象在喝水...等等,我们又不去印度,我们是去滑雪,艾莉克丝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, cette existence nous paraissait facile, naturelle, et nous n’imaginions plus qu’il existât une vie différente à la surface du globe terrestre, quand un événement vint nous rappeler à l’étrangeté de notre situation.

因为,我们觉得这种活是方便的,自然的。因此,我们就不再去想象。在地球表面上还会存在另外一种不同的活。可是,这时候一件事,使我们联想起我们所处的那奇异境地。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le jeu utilisait comme carapace des éléments empruntés à l'histoire et à la société humaines pour narrer celles de Trisolaris et éviter que les joueurs débutants ne soient trop déstabilisés par leur étrangeté.

游戏通过一层貌似人类社会和历史的外壳,演绎三体世界的历史和文化,这样可以避免人门者的陌感。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La complexité, tout comme l'étrangeté des Trois Corps, exerçait un tel impact psychologique sur les joueurs que tous – et Wang Miao ne faisait pas exception – étaient incapables d'amener facilement le sujet sur la table.

《三体》那诡异而深远的内涵,己对其参与者产很深的心理影响,使得每个人,包括汪淼自己,都很难轻易谈起它。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand ces sots se lasseront-ils d’écouter ce style biblique, auquel ils ne comprennent rien ? pensait-il. Mais au contraire ce style les amusait par son étrangeté ; ils en riaient. Mais Julien se lassa.

“这些傻瓜听到什么时候才会厌烦这种他们一窍不通的圣经风格呢?”相反,这种风格的奇让他们开心,他们笑个不停。然而,于连厌烦

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Auquel ils n'ont pas l'habitude et donc cette étrangeté les surprend.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合集

C'est une étrangeté de lire cette inconscience ludique de la part de soldats, quand l'actualité est engluée de tragédies.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien-sûr, les " preuves" présentées ne résistent pas longtemps à l'esprit critique mais l'inquiétante étrangeté qui se dégage de cette collection mérite le détour.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称皮重, 称奇, 称赏, 称身, 称述, 称说, 称颂, 称颂的, 称颂的话, 称叹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接