有奖纠错
| 划词

L'école a quand même été évacuée, durant une heure.

学校方面还是将学生撤离了一个小时。

评价该例句:好评差评指正

L'usine évacue ses eaux d'égout dans la rivière .

工厂把污水排进河流。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de police ont fait évacuer la salle.

警察将人们疏散出大厅。

评价该例句:好评差评指正

Les passagers et l'équipage durent évacuer le navire.

和船员们被迫离船。

评价该例句:好评差评指正

Une partie des 800 000 voyageurs bloqués dans la seule gare de Canton, a été évacuée.

80万滞留在广东火车站的的一部分已被疏散。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu évacuer les sinistrés vers les hôpitaux les plus proches.

应该把灾民疏散到最近的医院

评价该例句:好评差评指正

Les personnes en question ont été évacuées en deux groupes.

受影响的人员分两批撤出。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs équipes humanitaires ont été évacuées, notamment à partir de Shabunda et Nyankunde.

还撤出了几个人道主义小组,主是从Shabunda和Nyankunde撤离。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces souches ont été évacuées d'Iraq par la première équipe d'inspecteurs.

所有这些材料都由特委会第一个生物武器视察组运离伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Au 24 août, 286 personnes avaient été évacuées et d'autres étaient parties d'elles-mêmes.

截至8月24日,撤离了286人,其他人则自动离

评价该例句:好评差评指正

Les secours évacuent une personne blessée dans l'attentat qui a frappé la station Park Kultury.

公园地铁站遭到袭击后,救援者将一名伤员撤离现场。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes rwandaises doivent évacuer totalement Kisangani.

卢旺达军队必须彻底撤出基桑加尼。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie du personnel humanitaire a dû évacuer le camp.

大多数人道主义工作人员被迫撤离该营地。

评价该例句:好评差评指正

Le CICR a été contraint d'évacuer son personnel expatrié à Darwin.

红十字会不得不将离国服务工作人员撤至达尔

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les régions évacuées par la MINUSIL sont restées stables.

迄今为止,联塞特派团撤出的地区保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Malgré plusieurs demandes de l'Érythrée, la MINUEE a refusé d'évacuer les lieux.

尽管厄立特里亚数次提出求,但埃厄特派团拒绝撤出该地点。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU s'est vue obligée d'évacuer son personnel humanitaire de Mangayath.

由于这次袭击事件,联合国不得不将人道主义人员从Mangayath撤离。

评价该例句:好评差评指正

1.4 Évacuer ou éliminer des matières radioactives de qualité militaire ou des déchets nucléaires.

4 倾倒或处理核武器级放射性材料或核废物。

评价该例句:好评差评指正

Les résidents avaient été invités à plusieurs reprises à évacuer la zone.

事先曾数度警告居民撤离这一地区”。

评价该例句:好评差评指正

Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.

随着传统理论被彻底抛弃,这些争论如今已不复存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Si la situation l’exige, évacuez votre domicile.

如果情况需要,请疏散您的家庭成员。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Évacuer. Et le contraire c’est « avoir la diarrhée » .

– 排泄。 与之相反的是“腹泻”。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Tandis que l'air s'éloigne de l'équateur, la pluie évacue l'humidité.

从赤道移开时,雨水带走水分。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les particuliers et les commerçants évacuent l'eau des bâtiments avec les moyens du bord.

民众和商贩们使用简陋的方法工具把建筑物里的水排去。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Ça m'aide à évacuer toutes les tensions liées à la rédaction de ma thèse !

这可以帮助我缓解撰写论文时的所有紧张感!

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Vous tapez ensuite la plaque sur le plan de travail pour évacuer l'air au maximum.

在工作台上敲打盘子,以尽量排

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

La Terre doit évacuer son trop-plein de chaleur.

地球必须疏散自身多余的热量。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Au péril de sa vie, il parvient à évacuer plus de 70 résidents, leur sauvant la vie.

他冒着生命危险,成功疏散了70多名民,挽救了他们的生命。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

D'abord, le sport, ben ça permet d'évacuer le stress, qui n'est pas bon pour la mémoire.

donc... pour plusieurs raisons.艾琳·佩罗丁:是的,有好几项研究都标明运动对记忆力有好处… … 有好几。首先,压力对记忆力不好,而运动有助于缓解压力。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les équipes de secours sont intervenues rapidement en évacuant et en relocalisant plus de 500 passagers.

救援人员迅速到达现场,疏散和安置了五百多名乘客。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ce sont des animaux un peu fantastiques qui font peur, mais qui ont comme rôle d'évacuer les eaux de pluie.

滴水兽是具有神话色彩的动物,它们令人害怕,但拥有排水的功能。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les mauvais souvenirs, on les évacue, ils ont peut-être gardé que les bons, et là, la réalité va s'imposer rapidement.

他们把不好的经历都遗忘了,只保留了美好的回忆。但是,很快就会面对现实。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Une fois la vapeur évacuée, la gaufre est fourrée d'une crème composée de beurre, de sucre glace et de vanille de Madagascar.

一旦蒸汽蒸发,华夫饼就会涂上由黄油、冰糖和马达加斯加香草制成的奶油。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et les blessés, comment faites-vous pour les évacuer ? demanda Walter.

“那您是怎么把那些伤病者运去的呢?”沃尔特问她。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Et qu'en est-il des déchets que l'on évacue en faisant caca ?

那我们排泄的废物又如何呢?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça, c’est un rêve que j’ai fait cet été pendant deux semaines sans arrêt, que je n’arrivais pas à évacuer de ma tête.

这是我今年夏天连续两周做的一梦,一直在我脑海里挥之不去。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Dans la capitale régionale, à 700km au sud de Pékin, les secours s'activent pour déblayer et évacuer l'eau toujours présente dans plusieurs quartiers.

在首都北京以南700公里的地区,紧急救援正在努力清除并排街区仍然存在的水。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Dès le réveil du volcan deux mois plus tôt, la région avait été évacuée et le volcan mis sous étroite surveilance.

自火山复苏前两月,整地区便被疏散,而火山也被置于严密的监测之下。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La sentence rendue par le jury serait prise dans un esprit de justice et, dans tous les cas, il ferait évacuer la salle au moindre incident.

陪审团提的判决将根据公正的精神作,在任何情况下,如有哪怕最微不足道的捣乱的情况,他都要把听众逐法庭。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Non, vous n’en avez pas la moindre idée, mais on s’en fout, c’est pas Versailles chez vous, on n’évacue pas un petit pipi avec 9 litres d’eau.

不,您根本不知道,但我们不在乎,您住的地方不是凡尔赛宫,无需用9升的水来冲小便。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接