有奖纠错
| 划词

Il faut remonter 30 millions d'années en arrière pour retrouver ces températures sur Terre.

地球已经存在了3万万年。

评价该例句:好评差评指正

J'étais à cent lieues de supposer cela.

〈转义〉我万万没有想到这个。

评价该例句:好评差评指正

Je ne l'ai soupçonné à aucun moment.

我任何时候都没有怀疑过他。我万万没有想到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards.

对于你来说,我也不过是一只和其他千千万万只狐貍一样狐貍。

评价该例句:好评差评指正

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

响了千千万万生活。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'es encore pour moi qu'un petit garçon tout semblable à cent millepetits garçons.

你现在对于我仍然像千千万万个普一样,我并不需要你,你也同样不需要我。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, un lien de cause à effet existe et les risques ne sauraient être surestimés.

然而,这两者之间确实相互响,其风险万万不可低估。

评价该例句:好评差评指正

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、和他女有机会获得较好生活。

评价该例句:好评差评指正

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

对你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样小狐狸。

评价该例句:好评差评指正

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个响到全世界千千万万妇女生活关键问题被忽视已经太久了。

评价该例句:好评差评指正

L'ampoule électrique àfilament, ou àincandescence, qu'il a mise au point en 1879, éclaire toujours les foyers du début du vingt-et-unième siècle.

自从1879年白炽灯投入市场以来,直到二十一世纪初,它照亮了千千万万个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育千千万万儿童获得受教育机会作为优先任务是不言而喻

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a quelques jours elle a prononcé au téléphone cette surprenante et si douce parole que vous lui avez dite.

但她上几天在电话里转告了您一句话,一句万万意想不到和多么温馨话。

评价该例句:好评差评指正

Les processus de formation et d'accumulation des hydrocarbures décrits ci-dessus au paragraphe 6 se sont étalés sur des centaines de millions d'années.

上文第6段所述烃聚集形成过程历经几万万时间。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面千千万万职位取决于海洋生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业对于全球经济,对于世界各地千千万万生计,都起到重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

评价该例句:好评差评指正

Pas un instant, la jeune fille ne se rend compte que cette visite, qui a des témoins, est effroyablement compromettante pour le malheureux député.

这位妙龄女郎万万没有想到,她在众目睽睽之下拜访德佩雷将给这位可怜议员带来多么可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关。

评价该例句:好评差评指正

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

建立了技术和计算机学校,对千千万万年青人进行关于计算机科学和电基础知识培训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incirconcise, incirconcision, incise, incisé, inciser, incises, incisif, incisiivement, incision, incisive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《西游记》法语版

Puisse sa Majesté vivre dix mille automnes. »

地久天长秋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien était loin de deviner ces idées.

于连不到她会有这些念头。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oh le gros d'écart, complètement pas prévu.

嗷 我的大劈叉,到。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Abandonnerait-il cet homme ? Non, cent fois non !

这个贼吗?不能,不能!

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

En même temps, tous les Chinois travaillent pour la bonne préparation de ce dîner.

此时此刻,千千的中国人都在为这场年夜饭忙碌着。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》电影版节选

Pour moi tu n'es encore qu'un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons.

对我来说 你只是个普通的小男孩 和其他千千的小男孩有区别。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non ! cent fois non ! mille fois non ! s’écria le marin en se levant de table.

“不,决不会!不会!”水手从桌边跳起来喊道。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un profond étonnement accueillit ces paroles inattendues. Que voulait dire le géographe ? Avait-il perdu l’esprit ?

不到的几句话引起大家极大的惊讶。巴加内尔是什么意思呢?难道他神经错乱吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est peut-être une question que des milliers de familles se posent.

这可能是千千个家庭都在问的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais à peine imaginé, le gratte-ciel est déjà détesté.

——却到,摩天大厦早已是人人恨之入骨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On n'aurait jamais imaginé... - Même les bâtiments les plus solides ont été durement touchés.

我们到... - 即使是最坚固的建筑也受到重创。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff regarda ses compagnons les uns après les autres. Il n’aurait jamais cru que sa proposition dût soulever une hésitation quelconque.

潘克洛夫挨着个地看着他的伙伴。他到他的意见会遭到反对。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

En tout cas, c'est gentil de sa part de me dire que je n'avais pas changé, je n'aurais jamais imaginé qu'il me reconnaîtrait.

“不管怎么说,他还是很和善,说我一点都变。我到他居然还认得我。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la soirée, le vieil ouvrier avait rôdé, n’osant aborder le monde ; et la première personne qu’il arrêtait, était une meurt-de-faim comme lui.

整整一个晚上,这个老叫化子到处徘徊,不敢走近一个人;却到他截获的第一个人竟也是一个与他一样的女饿死鬼!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il accomplissait sans trop de peine ce qu’il croyait un devoir ; il était bien loin de se croire fort amoureux de Mlle de La Mole.

他认为这是一种责任,轻而易举地完成;然而,他到,他已经深深地爱上德·拉莫尔小姐。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Le sacrifice de la population, sans plaintes et regrets, m'a fait réaliser la grandeur de la population, et que le bonheur est le fruit des efforts.

广大人民群众坚持爱国奉献,无怨无悔,让我感到千千普通人最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est eux qui devraient être désolés ! Je savais que tu ne recevais pas les lettres mais j'ignorais que tu n'avais même pas entendu parler de Poudlard !

“说对不起的应当是他们! 我知道你有收到那些信,但是我到你竟然不知道霍格沃茨,我的天哪!

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Votre présence soulève un immense espoir que nous n’avons pas le droit de décevoir, car ce sont des peuples et des milliards d’êtres humains qui ont le regard porté sur nous.

你们的支持使我们再次振作起来,因为背后是千千的各国人民在支持我们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, voyons, ne fais pas la bête, répétait-il. Ça sent trop mauvais, tu ne peux pas rester… Viens. Qu’est-ce que tu crains ? Il ne nous entend pas, va !

“热尔维丝,哎呀!别犯傻。”他重复着,“这里的气味太难闻,你不能睡在这里。来吧,怕什么?他听不到我们,心好!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oh ! les gisements houillers sont encore considérables, et les cent mille ouvriers qui leur arrachent annuellement cent millions de quintaux métriques ne sont pas près de les avoir épuisés !

“唉!煤的矿藏还多得很呢,十个矿工每年才开采一英担,到现在为止要把煤采完还早呢。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incivilité, incivique, incivisme, inclassable, inclémence, inclément, inclinable, inclinaison, inclinant, inclination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接