Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需要分谨慎。
Je vous suis très reconnaissante de votre intervention favorable .
您的帮助让我分激。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶分。
Je suis au désespoir d'être forcé de vous refuser.
我因为不得不拒绝您而分遗憾。
Sa mort fut un deuil cruel.
他的逝世使分悲痛。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Nous partageons avec elles leurs émotions et leur chagrin.
我们同他们一样分悲痛。
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
总理的突然去世使我们分悲痛。
Il faut donc être très prudent lorsqu'on l'élargit.
则草案如要扩大这个作用应分谨慎。
Je ne saurais trop insister sur l'importance de cette réforme.
我想强调指出,这一改革分重要。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫痛心,叫心难过分。”
La campagne se fait de plus en plus rare, soupire le chef d'une troupe de scouts.
童子军队长慨分:“现在农村变得越来越少了。
La population somalienne s'est grandement réjouie qu'un règlement général du conflit ait finalement été trouvé.
索马对最终达成了全面解决冲突方案欣喜分。
Au Pakistan, ce taux atteint 350 à 400 décès pour 100 000 naissances vivantes.
巴基斯坦的产妇死亡率高达10分之350-400。
Je suis très touchée et ravie par les sentiments qui m'ont été exprimés ce matin.
今天上午各位对我表达的心意使我十分动和分激动。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请分谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Utiliser des enfants comme un instrument de guerre, de souffrance et de mort est insoutenable.
这些是不幸的、可悲的局势,除了令慨分外,还破坏道原则,而道原则是我们的合作和我们的希望以及我们最深刻的信念的依据。
Je reconnais avec beaucoup de chagrin que le nombre d'autochtones assassinés est passé de 72 à 75.
我分难过地承认,土著被害数目从72名增加75名。
La plupart des détecteurs à ionisation de flamme donnent un relevé numérique en partie par million (PPM).
多数这种探测器会给出数字读数,以百分之25(PPM)为计量。
Permettez-moi d'accueillir chaleureusement notre intervenant d'aujourd'hui, S. E. M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
现在,我分热烈地欢迎今天对我们讲话的贵宾,俄罗斯联邦外交部长谢尔盖·拉夫罗夫先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques instants, celui-ci parut stupéfait.
马尔福一时显得惊骇万分。
Et Hou Yi qui était très triste, il regardait tous les jours le ciel.
后裔万分悲痛。他每天看着天空。
Et Hou Yi qui était très triste, en regardant tous les jours le ciel.
后羿万分悲痛。他每天看着天空。
Le médecin, au comble de l’anxiété, garda le silence.
医生,焦急万分,没有回答。
Trente millions ? demanda Wang Miao au comble de l'étonnement.
三千万?”汪淼惊奇万分。
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊恐万分,拼命人。
Quand la femme de l'empereur moghol Shâh Jahân mourut, sa douleur fut immense.
莫高尔王朝的皇帝沙贾汗的妻子世后,他悲痛万分。
En fait, moins d'une possibilité sur un million.
事实上,不到百万分之一的可能性。
Les chevaux, emportés par la peur, volèrent jusqu’à la maison.
马被赶得惊恐万分,飞一般地跑回家。
Je suis très content. . . Je suis même ravi de voir tout ce progrès.
我很髙兴… … 看到这个进步我甚至幸喜万分。
Il avait ses heures d’abattement. Marius lui manquait.
他万分颓丧,感到日子好难挨。他一心惦念着马吕斯。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他的脸色突然变了,他感到惊恐万分。
Passepartout avait compris. Il fut pris d’une inquiétude mortelle.
现在路路通明白了,他感到万分忧虑,因为煤要烧光了!
La fluctuation de température n'existe qu'à l'ordre du cent millième de degré.
大约百万分之五涨落的幅度。
Alors vous aurez joué votre rôle et acquis tous les droits à ma reconnaissance.
这样,你的任务也就完成了,我会因此对你感谢万分的。
Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.
这些不幸的人们所处的境况的确是惊险万分!他们已经不是气球的主人了。
Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
维尔福说最后这几句话的时候狂怒万分,以使他的话听来非常雄辩有力。
En apprenant la nouvelle, le 6 octobre, ils ont été émus. Quelques-uns ont pleuré.
10月6日,当他们(读者们)得知这个消息时,激动万分。有几个人(甚至)喜极而泣。
La sonnette retentit une troisième fois avec une intonation pleine d’angoisse.
这时铃声第三次响起来,听起来焦急万分。
Les scientifiques estiment que les chances annuelles d'une éruption de ce type sont de 1 sur 730 000.
科学家们估计,每年发生这种类型的喷发的几率是73万分之一。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释