有奖纠错
| 划词

Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.

它必须能地全天连续运行。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que, sous son égide, l'Assemblée générale mènera à bien ses travaux.

我相信,在他领导下,大会工作

评价该例句:好评差评指正

La règle du consensus qui régit la Conférence offre à chaque délégation un filet de sécurité infaillible.

裁谈会协商致规则为每个代表团提供了安全网。

评价该例句:好评差评指正

En cas de perte du signal radio la sécurité du sous-marin est assurée par un failsafe de marque Aviomodelli.

在对线电信号潜艇损情况下安全保障是品牌Aviomodelli。

评价该例句:好评差评指正

La charge étant estimée à 1 200 kilogrammes d'équivalent TNT au minimum, la réussite de l'attentat était presque « garantie ».

由于所用炸药据估至少相当于1 200公斤TNT炸药,因此,这次袭击几乎是“

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les clients des avantages de la marchandise une fois l'avion dans le système d'exploitation, seront parfaitement en sécurité.

因此,客户货物旦纳入航作系统,定能

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a également adopté mesures de grande portée pour assurer la sécurité totale de ses activités nucléaires et stratégiques.

巴基斯坦为确保其核战略资产安全采取了广泛措施。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques.

其次,巴基斯坦通过了确保核资产战略资产广泛保障性措施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne s'ensuit pas qu'un régime applicable aux opérations garanties puisse, sans inconvénients, se passer de publicité pour les sûretés sans dépossession.

然而,这不等于说担保交易制度可以即使对非占有性担保不要任何公布要求也

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler que l'Uruguay a une longue frontière terrestre qui est surveillée en permanence mais qu'il est difficile de contrôler à 100 %.

需要说明是,乌拉圭经常不断巡逻其漫长内陆边界,不过很难确保完全有效,

评价该例句:好评差评指正

M. Wirajuda (Indonésie) (parle en anglais) : Nous vivons à une époque de menaces imprévisibles, contre lesquelles nous ne pouvons probablement pas nous prémunir à cent pour cent.

维拉尤达先生(印度尼西亚)(以英语发言):我们生活在充满法预见威胁时代,但对这些威胁并没有任何安全措施。

评价该例句:好评差评指正

À présent, nous encourageons le peuple timorais à assumer la responsabilité des affaires publiques de son pays et attendons avec intérêt la conduite d'élections pacifiques et sans incidents.

我们现在鼓励东帝汶人民为自己国家事务承担责任,并特别期待着举行选举。

评价该例句:好评差评指正

La grande quantité d'explosifs utilisée a rendu l'attaque pratiquement « garantie » : l'ampleur de l'explosion visait à assurer le succès de l'opération même si le véhicule de M. Hariri n'était pas directement touché.

使用大量炸药把这次袭击行动提高到几乎“水平:设计爆炸威力是为了确保行动成功,即使没有直接击中哈里里座车。

评价该例句:好评差评指正

Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.

本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette battue n'était pas définitive car la région frontalière est très poreuse, pour une grande part non gardée et ses caractéristiques naturelles permettent de passer facilement sans se faire remarquer par les autorités de part et d'autre.

不过搜索并非是,因为边境地区管理松懈,基本人守卫,而且鉴于其自然特征,人们可轻而易举地过境而不被双方任何主管当局人员发现。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes.

然而,这些文书制定、遵守在各国执行并没有形成个普遍参与网络,用以防止核武器、生物武器化学武器及其运载工具相关材料扩散。

评价该例句:好评差评指正

Pour que cet organe apporte véritablement une valeur ajoutée au contrôle, il faut que les critères de sélection des candidats soient rigoureux et que les procédures mises en place pour déterminer si les candidats répondent à ces critères soient d'une fiabilité à toute épreuve.

为了保证建立机构为监督工作带来真正价值,其成员资格必须严格,决定可能成员是否符合标准程序必须

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il s'agit d'un investissement dans la sécurité régionale et mondiale qui ne comporte aucun risque, et qui est amorti à plusieurs reprises car il permet d'éviter des souffrances et le décès de dizaines ou même de centaines de milliers de personnes totalement innocentes.

然而,这是对区域全球安全投资,它将带来成倍好处,使我们能够预防成千上万完全人民痛苦死亡。

评价该例句:好评差评指正

En raison du grand nombre de voyageurs qui franchissent les frontières et de la multitude d'organismes nationaux qui se trouvent associés à ce mouvement, il est difficile pour les États de gérer de manière sûre les flux de personnes sans créer de retards ni de perturbations.

由于过境旅行者人数众多,而介入这个过程国家机构也为数不少,因此各国要想在不制造延误混乱情况下地管理人流是很困难

评价该例句:好评差评指正

Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français.

但是,考虑到任何措施都不可能,最高军事指挥部仍然保持警惕,注意各级部队随时待命,并通过在内部开展前瞻性研究以及同美国法国进行伙伴合作,巩固现有措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canonicité, canonique, canoniquement, canonisable, canonisation, canoniser, canoniste, canon-mitrailleuse, canonnade, canonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-背后故事

Je le remets juste une dernière fois pour être sûr.

我最后一次再放一次,以做到一失

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je vous garantis que nous sommes prêts à parer à toute menace.

我向您保证,在安全上一失的!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un plan qui semble infaillible, à un détail près : les caisses sont vides.

一个看似一失的计划,除了一个细节:箱子里什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ascenseur une fois relevé, cette sûre et confortable retraite défiait toute surprise ou coup de main.

这样,只要把升降梯吊起来,这个可靠的安乐窝就一失了。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Je t'ai donné une technique infaillible pourtant.

不过,我给了你一个一失的技术。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她确信执行她的命令一失了,便策马而去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Même les chiens de protection ne sont pas infaillibles face au loup.

- 看门也不一失的对付狼群。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Réputé infaillible, ce système permet depuis 2017 d’émettre des certificats numériques d’authenticité appelés NFT.

自 2017 年以来,该系统被认为一失,因此可以颁发称为 NFT 的数字真实性证书。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il allait en venir hélas, d’un côté où je n’avais jamais aperçu aucun péril, du côté de Gilberte et de moi-même.

其实不然,威胁终于出现了,而且,遗憾的,它来自我认为一失的方面,希尔贝特和我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le fait est qu’elle était ravissante de tout point, et qu’elle distinguait à merveille un chapeau de Gérard d’un chapeau d’Herbaut.

她在任何方面都楚楚动人的,并且能一失地分辨出哪顶帽子热拉尔铺子的产品,哪顶帽子埃尔博铺子的产品。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

L’équipe ferroviaire a su s’imposer grâce à une recette simple : une motivation à toute épreuve.

铁路团队之所以能够站稳脚跟,要归功于一个简单的秘诀:一失的动机。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ils cherchèrent naturellement à cacher au professeur leur désobéissance, et pour y réussir plus sûrement, évitèrent toutes les maisons où ils auraient pu le rencontrer.

当然他们尽量不让教授知道没有按他的话去做,而且,为了一失,凡可能与教授相遇的社交场所,他们一概不去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour cet expert, c'est un premier pas positif, mais ce bouclier ne sera pas infaillible car il risque d'être pris de vitesse par les cybercriminels.

对于这位专家来说, 这积极的第一步,但这种防护罩并非一失, 因为它有被网络犯罪分子超越的风险。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Adieu, mon cher cousin, donnez-nous de vos nouvelles le plus souvent que vous pourrez, c’est-à-dire toutes les fois que vous croirez pouvoir le faire sûrement. Je vous embrasse. Marie Michon.

再见,亲爱的表哥,尽可能经常来消息,也就说每当您认为可以做到一失,您就来消息吧。拥抱您。玛丽·米松。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il m'a dit : " Xiao Zhang, notre boulot, c'est de ne dormir que d'un œil, parce que, quoi qu'il arrive, nous ne pourrons pas dire que nous n'étions pas préparés" .

他说小张啊,我们这工作,睡觉时都要睁半只眼,现在没什么一失,有些事防不胜防啊。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur Dumbledore sera de retour demain, dit-elle enfin. Je ne sais pas comment vous avez fait pour connaître l'existence de la Pierre, mais soyez rassuré, personne ne peut la dérober, elle est trop bien protégée.

“邓布利多教授明天回来。”她最后说道,“我不知道你怎么打听到魔法石的,不过请放心,没有人能够把它偷走,它受到严密的保护,一失。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car elle ne reconstituait pas les diverses phases de ces crises qu’il traversait et, dans l’idée qu’elle s’en faisait, elle omettait d’en comprendre le mécanisme, ne croyant qu’à ce qu’elle connaissait d’avance, à la nécessaire, à l’infaillible et toujours identique terminaison.

需把他经历的这些情绪的发作的各个阶段从头到尾回顾一下,根据她对这些的认识,她需了解它的来龙去脉,只相信她早就知道的那一点,也就那必然的、一失、从来不变的结局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canoter, canoteur, Canotia, canotier, Canrenoat, Canrobert, canson, cantabile, cantaille, cantal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接