有奖纠错
| 划词

1.Nous avons fait des déclarations sachant que les belles paroles, seules, n'avaient jamais refait le monde.

1.我们在发言时知道花言巧语是不中用的。

评价该例句:好评差评指正

2.Comme il est vain de prétendre construire un modèle pertinent en se contentant de la dégradation de modèles périmés.

2.一方面致力于构建一个切合需要的模式,同时又听下来的过时模式越来越不中用,也是毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

3.Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.

3.青年一旦变心灰意冷,在重入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉自己不中用或与社会疏远。

评价该例句:好评差评指正

4.Si nous voulons convaincre les puissants de ce monde que l'unilatéralisme ne paie pas, il nous faut démontrer que le multilatéralisme fonctionne.

4.如果我们要使世界上较强大的国家相信单边主义不中用,我们必须表明多边主义是有效的。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : La question que nous examinons est très grave, mais j'espère que l'on me permettra de commencer par une remarque quelque peu espiègle.

5.马布巴尼先生()(以英语发言):我们今天讨论的课题非常严肃,但是我希望在一开始能讲一句不中听的话。

评价该例句:好评差评指正

6.Néanmoins, comme nous l'avons entendu hier, ils se demandent pourquoi la MONUC, qui a pourtant un mandat humanitaire clair et bien structuré et des forces à sa disposition, donne parfois l'impression d'un manque de cohésion et de détermination.

6.然而,我们昨天听到,他们想知道,尽管联刚特派团领有明确而艰巨的人道主义务,尽管联刚特派团有部队,但是从决心和凝聚力角度看,为什么它的行动有时却给人以打不中目标的印象。

评价该例句:好评差评指正

7.Une fois touchés, les armes intelligentes, les avions de combat, les chars les plus sophistiqués, etc., dont le fonctionnement repose en grande partie sur des systèmes informatiques, ne pourraient plus atteindre leurs cibles ou, dans le cas des avions, s'écraseraient.

7.高度依赖计算机的智能武器、战斗机、极为先进的坦克等会受到影响,使武器射不中目标,飞机坠毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一页, 第一音, 第一宇宙速度, 第一张牌(打出的), 第一章, 第一主席, 第一组动词, , 谛视, 谛听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

1.Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.

不中用了。百叶窗不再打开。许多年过去了。

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

2.– Qu'est-ce que les Mangemorts pourraient bien vouloir à un vieux bougre exténué tel que moi ?

“食死徒要我这把不中老骨头有什么用?”

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

3.C’est inutile, monsieur. Je n’ai à vendre que des roues de charrette. Nous sommes un petit pays ici.

不中用,先生。我只有小牛车轮子出卖,我们这里个小地方。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我们采用一个不中词儿,就说一个通俗而真实词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看见了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Les chevaux et la voiture sont inutiles, répondit Grandet. Charles resta muet, pâlit et les yeux devinrent fixes.

“车呀马呀都不中用了,”葛朗台瞅着夏尔回答,夏尔一声不出,睛发呆了。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

6.Enfin, il ne comptait plus, elle se serait assise sur lui, si elle n’avait pas trouvé de chaise.

总之,不中用了,如果找不到椅子,竟直坐在身上,也会无动衷。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Le regard du paralytique demeura immobile et par conséquent muet, ce qui voulait dire : Je persiste dans ma volonté.

“那不中老人光始终坚定不移,用这种表情来显示决心不可动摇

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Ce fut la jambe raide de Frank qui le réveilla ; elle lui faisait de plus en plus mal dans ses vieux jours.

不中腿弄醒,年纪大了,疼得更加厉害了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

9.Si on dit « ça craint » , ça veut dire « c'est déplaisant, ça ne me plaît pas, je n'aime pas. »

如果我们说“ça craint”,这意味着“这让人讨厌,我不喜欢,我不中意。”

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

10.Oh ! quel homme supérieur ! disait encore Candide entre ses dents, quel grand génie que ce Pococurante ! rien ne peut lui plaire.

“噢!了不起人物!这波谷居朗泰竟个大天才!对什么都不中意。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

11.Et il lâcha des mots crus. Ce n’était pas lui qu’elle cherchait, les coudes à l’air, la margoulette enfarinée ; c’était son ancien marlou.

骂出许多不中话,说那般寻觅目光并不以前相好。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

12.L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande; mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande.

耶和华看中了亚伯和供物,只不中该隐和供物。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Peuh ! répondit Pencroff. Il en doit être des végétaux-géants comme des géants humains. Cela ne sert guère qu’à se montrer dans les foires !

“嘿!”潘克洛夫答道。“这些大树就好象大胖子似,中看不中用。”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

14.– Ingénieux, reconnut Dumbledore, mais c'est une existence qui doit être assez fatigante pour un vieux bougre exténué en quête d'une petite vie tranquille.

“真巧妙。”邓布利多说,“不过,对一个想过清静日子不中老家伙来说,这种生活不太累人了吗?

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

15.Maigre consolation car l'Argentine va accomplir sa mission: 2 tirs au but ratés, le destin a choisi le camp des Argentins.

小小安慰,因为阿根廷将完成它使命:2 次射门不中,命运选择了阿根廷人阵营。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

不中用!”说,“小笨蛋,确确,三个字:不中用!放放血到底算得了什么呀!你还一个什么都不怕好汉呢!

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

17.Et une bataille générale faillit avoir lieu ; on se traitait de sans-cœur, de propre à rien ; des bras nus se tendaient ; trois gifles retentirent.

两个阵营险些酿成全场恶战,有人在彼此互咒没有良心,真不中用;赤裸手臂相互伸了出去;只听得三声耳光响起。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.Non, pas de médicamentation oiseuse ! du régime, voilà tout ! des sédatifs, des émollients, des dulcifiants. Puis, ne pensez-vous pas qu’il faudrait peut-être frapper l’imagination ?

不要吃那些不中药!只要注意调养,那就够了!再用点镇静剂,软化剂,调味剂。还有,你看要不要治治胡思乱想?”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Bah ! dit d’Artagnan, on me manquera. Nous rejoindrons alors le carrosse, et nous exterminerons ceux qui se trouvent dedans. Ce sera toujours autant d’ennemis de moins.

“没关系!”达达尼昂说,“们打不中。那时候我们再一起围上去,把在马车里那些人全杀光。这也等少掉几个仇敌嘛。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

20.En fait, Mme Dursley faisait comme si elle était fille unique, car sa sœur et son bon à rien de mari étaient aussi éloignés que possible de tout ce qui faisait un Dursley.

事实上,德思礼夫人假装从来没有什么妹妹,因为妹妹和那不中妹夫没有一丝一毫德思礼家族风范。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蒂钳, 蒂羟硼钙石, 蒂状型, 棣棠, , , , 缔合, 缔合胶体, 缔合离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接