有奖纠错
| 划词

1.Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.

1.我还应提及交通不便问题。

评价该例句:好评差评指正

2.La protection des civils dans une zone aussi étendue et inaccessible constitue un énorme défi.

2.在如此广阔和交通不便地区保护平民是大挑战。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

3.因此,我们对因这些改动而感到不便代表团表

评价该例句:好评差评指正

4.Il note aussi qu'un grand nombre d'enfants vivent dans des régions inaccessibles.

4.委员会还注到,有不儿童居住在过于偏远,出入不便地区。

评价该例句:好评差评指正

5.Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.

5.问题远非个带来小小不便问题,而是个长期存在大问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Il faudra prendre des décisions concernant les œuvres qui ne peuvent pas être déplacées aisément.

6.对这些不便移动工艺品必须要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous ne savons pas combien d'autres souffrent sans traitement dans des parties inaccessibles de la province.

7.我们不知道在该省交通不便偏远地区还有人受害之后没有接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

8.Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.

8.所有学校都不得有交流上障碍以及阻碍行动不便儿童出入有形障碍。

评价该例句:好评差评指正

9.Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception.

9.被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法院是不便审理法院。

评价该例句:好评差评指正

10.La télédétection constitue le seul moyen efficace d'obtenir des données dans les secteurs inaccessibles de la région.

10.在本区域交通不便地区,遥感是获取数据有效手段。

评价该例句:好评差评指正

11.Sa présence relativement limitée dans une vaste zone au terrain accidenté a constitué un autre obstacle.

11.另外个因素是,在这面积广大且交通不便地区联刚特派团人力物力相对有限。

评价该例句:好评差评指正

12.Les technologies spatiales ont été particulièrement utiles pour l'observation d'essaims d'insectes dans des zones désertiques reculées et inaccessibles.

12.天基技术对于观察偏远和交通不便沙漠地区昆虫群特别有帮助。

评价该例句:好评差评指正

13.Par ailleurs, nous devons aussi éviter les inconvénients que nous avons eus l'année dernière.

13.个因素就是我们需要避免我们今年经历不便之处。

评价该例句:好评差评指正

14.Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.

14.所有学校都不得有交流上障碍,以及阻碍行动不便儿童出入有形障碍。

评价该例句:好评差评指正

15.L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

15.叶利欣科大使对此造成任何不便

评价该例句:好评差评指正

16.On favorise la mutation des enseignants qui travaillent dans des régions d'accès difficile.

16.(6) 对在些交通不便地区工作教师实行竞争调动制。

评价该例句:好评差评指正

17.Elles amélioreront aussi la collecte d'informations dans les zones d'accès difficile.

17.这还将改善在交通不便地区搜集信息能力。

评价该例句:好评差评指正

18.Je sais quelles contraintes il impose.

18.我了解它带来各种不便和限制。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous savons tous à quel point cette approche peut être lourde et, à mon avis, inutile.

19.我们都知道这种做法可能会不便和-以我之见-不必要。

评价该例句:好评差评指正

20.Je m'excuse de ces inconvénients.

20.我在这里对造成任何不便之处表

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实, 采撷, 采写, 采薪权, 采薪权享有者, 采信, 采血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 1 (A1)

1.Mais il n'y a pas d'inconvénients ? François ?

但有没有什么呢?François?

「Alter Ego 1 (A1)」评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

2.Une personne à mobilité réduite ne peut pas aller courir par exemple donc bouger plus est relatif.

比如,行动人无法跑步,因此多动

「5分钟慢速法语」评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

3.Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »

您造成,还请谅解。

「Les voisins du 12 bis」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

4.Monsieur Mal-élevé, mille pardons pour ce petit désagrément aux mini-cabines de pain !

粗鲁先生,请原谅我迷你面包店给你带来

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.

塞德里克上楼朝他跑来。塞德里克似乎有话当着罗恩面说。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

6.Alors pour éviter ses désagréments, une solution californienne, le skunk Lock.

所以为了避免它,加州解决方案,臭鼬锁。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

7.Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.

,如此多,如此多复杂事情危险都被愉快地接受了,甚至主动去找,人们好好想一想了。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

8.Je travaillais en tant qu'assistante de vie, donc c'était aider une personne avec un handicap dans sa mobilité.

- 我当时一名生活助理,所以它正在帮助一个行动人。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
聆听自然

9.Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.

全球变暖自然运动造成,一直限制它栖息范围。

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

10.Voir 2 petites boules de poils qui ont du mal à marcher... Ca s'emmêle un peu entre les jambes.

看到2个走路小毛球… … 两腿之间有点纠结。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.

搅扰他沉思,继续好奇地观赏着客厅里这些丰富收藏品。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

12.Entre la gêne occasionnée et le coût des réparations, habitants et propriétaires sont à bout.

带来维修费用,居民业主都束手无策。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

13.C'est pour le vélotaffeur du quotidien, les familles, les personnes à mobilité réduite qui veulent utiliser ces espaces de déplacement.

它适合日常通勤者、家庭、行动人想使用这些空间旅行。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

14.Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !

给您带来,敬请谅解… … ,终于在走廊里等了三十五分钟了!机翻

「法语视听说III」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

15.Je peux consulter en continu sans avoir l'inconvénient d'être appelée en permanence par mes collègues dans l'hôpital ou à l'extérieur.

- 我可以连续咨询,而必担心院内或院外同事断打电话给我带来机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Et, trop loin pour pouvoir interpeller la noce, craignant d’ailleurs le holà des sergents de ville, les deux masques regardèrent ailleurs.

距离太远,向婚礼行列打招呼,再说又怕警察来干涉,那两个蒙面人就瞧别处去了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

17.Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.

大致说来,他们都怯懦人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显暂时姿态。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

目光比手术刀还更犀利,一直深入到你灵魂深处,穿透一切托词借口、启齿言语,揭露出藏在下面谎言假话来。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.L'inconvénient de ces chambres qui, comme on voit, ne sont pas des cachots, c'est de laisser songer des êtres qu'il faudrait faire travailler.

这种房间,我们心里明白,已囚牢,但仍有它之处,那就,它让一些应当从事劳动人待下来动脑筋。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

20.Tous les voyageurs sont invités à descendre de la rame et à emprunter les correspondances de bus. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

所有旅客请下地铁车厢,换成公交车。造成,我们深感歉意。

「TCF听力选段训练」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民, 彩墨画, 彩排, 彩牌楼, 彩喷, 彩棚, 彩票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接