有奖纠错
| 划词

C'est un soir de Noel où la pluie tombe sans cesse.

雨下圣诞夜。

评价该例句:好评差评指正

La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.

流动,知识是我信仰。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir souffert, il faut souffrir encore; Il faut aimer sans cesse après avoir aimé.

容忍后需要继续容忍,爱过以后要继续爱。

评价该例句:好评差评指正

Marc est un homme souvent absent, il est sans cesse par monts et par vaux.

马克是个经常缺席人,他抓住任何时间四处游走。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de construction de colonies d'implantation n'ont pas cessé.

定居建筑活动进行。

评价该例句:好评差评指正

Israël possède un arsenal qui s'accroît constamment.

以色列核武库处于始终研发过程当中。

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于第一线探索新创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.

发射导弹击中了加利利各城镇。

评价该例句:好评差评指正

Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.

经过十五年来维修下,这城区已成为一个古迹观光圣

评价该例句:好评差评指正

Jean : Mais non attends. C’est des allumeuses ces gonzesses là, elle joue là sans arrêt.

没有。那人爱勾引人,她玩这个。

评价该例句:好评差评指正

Les conceptions de la sécurité ainsi que les menaces et les difficultés qu'elles présentent évoluent.

对安全观念、各种威胁和各种挑战如今都处于一种演变状态。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et de blessés palestiniens continue d'augmenter rapidement suite aux incessantes attaques quotidiennes d'Israël.

由于以色列每天攻击,死伤巴勒斯坦人继续直线上升。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue.

随着教育水平提高,每名妇生育”下降。

评价该例句:好评差评指正

La source indique également que M. Son est sous la surveillance permanente de la police.

来文方还报告说,Son博士受到警察监视。

评价该例句:好评差评指正

Après plus d'un an de tournées non-stop, il publie un album live acoustique intitulé Comme à la Maison.

一年巡演之后,他推出了演唱会现场录音版专辑《Comme à la maison》。

评价该例句:好评差评指正

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚报导把整个社会描绘得一团漆黑。

评价该例句:好评差评指正

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,呼唤爱妻名字,直至农历八月十五这一天。

评价该例句:好评差评指正

Le beau gosse communique avec ses fans en anglais, utilisant quelques signes d'expression, disant mille fois de « thanks ».

“小王子”用英语和一些表情与他粉丝们交流,并说“谢谢”。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions sont rendues très difficiles et parfois même dangereuses par l'instabilité du climat politique et le conflit en cours.

动荡政治环境和持续冲突使提供援助非常困难,有时还很危险。

评价该例句:好评差评指正

Société de bonne foi, la qualité et le coût de l'opération dans le but de servir la communauté et non-stop efforts.

公司本着诚信,质和价廉经营宗旨为服务社会而努力着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


batelier, batellerie, baten, bâter, bat-flanc, bath, batha, bathmique, bathmisme, bathmométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se promenait, il regardait le temps.

—他踱来踱去,一刻不停看钟。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.

从那天开始,他们不停打破条约。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.

这种声音有时来得更厉害,成为一种连续不停声响。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些

Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.

所以,要不停搅拌。- 所以我们才会一点一点搅拌它。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

不停这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

On a des petites filles du voisinage qui n'arrêtent pas de sonner à notre porte depuis ce matin.

邻居是一些小女孩,她们从早上开始就在不停按我们家门铃。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Par exemple, aujourd'hui, j'ai eu trop de travail et j'ai travaillé 14 heures sans arrêt. Je suis très fatiguée.

例如今天,我工作太多,所以我不停干了14个钟头。我太累了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi regardait-elle souvent la pendule, afin de calculer si son cousin pourrait déjeuner avant le retour du bonhomme.

因此她一刻不停望着钟,计算堂兄弟是否能够在父亲回来之前用完早餐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直是处在不停败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从不停息地工作。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.

玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中不停滋长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary débarrassait la table du petit déjeuner, surveillant d’un œil la pendule qui égrenait de trop longues minutes.

玛丽已经收拾起了早餐餐具,看着挂钟里不停摆动钟摆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.

总得有这么一些人来为不肯祈祷不停地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce dernier ne cessait de rappeler à tout venant qu'il avait prévu ce qui arrivait.

此人不停地向所有来人提醒说,他曾预见到正在发生

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Allez, première erreur que font sans arrêt les Français, je les vois tous les jours dans mes e-mails.

来吧,法国人不停一种错误,我每天都会在电子邮件里看到它们。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Elle peint sa souffrance de façon obsessionnelle.

不停不停地画下自己痛苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Mais Gavroche, qui était de l’espèce du hochequeue et qui passait vite d’un geste à l’autre, venait de ramasser une pierre.

伽弗洛什,象只动作急捷变换不停鹡鸰,已从地上拾起一块石头。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Il y a aussi celles qui veulent tout essayer, celles qui discutent les prix soldés pour avoir un rabais plus élevé.

也有人什么都想试穿,还有人为了得到较高折扣,不停讨价还价。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aspects incessamment variés par les obliques rayons du soleil, ou perdus dans les brumes grises au milieu des ouragans de neige.

阳光斜照;它们现出变换不停形色,这些形色又迷失在雪花飞舞大风暴中灰色云雾里面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La voiture roulait avec vitesse ; Villefort, en s’agitant sur ses coussins, sentit quelque chose qui le gênait.

在车垫上不停地晃动着维尔福觉察背后有一样东西顶住他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était effrayant, cet animal, à rire continuellement tout seul, comme si sa profession l’égayait.

这老头还很吓人,他总是一个人笑个不停,像是他职业会让他笑口常开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bathosphère, bathrachite, bathroclase, bathvillitte, bathwillitte, bathyal, bathyanesthésie, bathycardie, bathycélérimètre, Bathyclupea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接