C est en effet une perte irréparable pour notre pays . .
这对我们国家确是不可弥补损失。
Nous devons constamment rappeler à l'attention de la communauté internationale la fragilité et la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, victimes de leur environnement et de leur situation géographique qui peuvent provoquer des dégâts irréparables.
我们必须不断提醒国际社会注意小岛屿发展中国家脆弱性和弱点,生态和地理对这些国家造成双重打击,造成不可弥补损失。
5 Il est affirmé en outre qu'en raison de la lenteur de la procédure concernant Jessica, toute immixtion dans le domicile des auteurs ne saurait être raisonnable au sens de l'article 17 au regard du dommage irréparable et des conséquences qui en découleraient pour leur famille.
5 来文进一步声称,鉴于解Jessica问题申诉被拖延了,又鉴于此案对提交人家庭造成了不可弥补损失与后果,根据《公约》第十七条,对提交人家庭任何干涉都不能说是合理。
Au niveau national, mon pays est depuis cinq ans la proie d'attaques terroristes commises par de prétendus rebelles maoïstes, attaques qui ont causé la perte irrémédiable de 2 000 vies humaines et des dégâts matériels, ce qui a globalement retardé le processus de développement du pays.
在国家一级,五年多来,我国深受所谓毛派集团严重恐怖活动之害,这些活动造成了2 000多人丧生和产遭破坏不可弥补损失,推迟了我国全面发展进程。
Je voudrais, à cet égard, renouveler les condoléances sincères du peuple et du Gouvernement guinéens aux familles des victimes et à la famille des Nations Unies dans son ensemble pour ces pertes irréparables qui touchent des fonctionnaires dévoués et talentueux ayant mis leur expertise et leur expérience reconnues au service de la communauté iraquienne.
在这方面,我谨再次表示几内亚人民和政府对遗属和整个联合国大家庭最深切慰问,这些不可弥补损失涉及忠心耿耿和富有才干工作人员,他们以公认经验和专长为伊拉克人民服务。
Une autre mesure concernant les procédures de recours individuel qui touche l'administration de la justice est l'adoption par le Comité des droits de l'homme ainsi que par le Comité contre la torture de la pratique consistant à demander à l'État intéressé de prendre des mesures conservatoires pour éviter un éventuel préjudice irréparable aux personnes qui affirment être victimes d'une violation.
要求有关国家采取临时措施,以免对声称受到侵犯人造成不可弥补损失。
M. Maquieira (Chili) (parle en espagnol) : Depuis que nous nous réunissons dans cette salle pour traiter de ce thème, nous avons vu une escalade sans précédent des actes de violence et d'agression dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, ainsi qu'en Israël. La violence a causé des pertes irréparables en vies humaines innocentes, en particulier des civils de part et d'autre, souvent des enfants, des femmes et des vieillards.
马凯拉先生(智利)(以西班牙语发言):自从我们在大会上审本程项目以来,我们已目睹被占领巴勒斯坦领土包括东耶路撒冷和以色列境内暴力与侵略空前上升,这一暴力已造成不可弥补无辜人命损失,主要是双方平民,其中许多是儿童、妇女和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne flaira cette compensation aux désastres, repris de découragement devant la puissance invincible des gros capitaux, si forts dans la bataille, qu’ils s’engraissaient de la défaite en mangeant les cadavres des petits, tombés à leur côté.
艾识到这是公司要借此弥补自己所受的损失,于是,在强大的不可战胜的资势力面前,他又泄气了;大资在斗争中是那样有力,即使失败也无损于,还会吃掉死在身旁的弱小者的尸体来喂肥自己。