Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun.
最后我指出,没有国团结奋斗争取共同目标,今天我们不可能庆祝这一重要事件。
Lorsqu'une commission n'est pas indépendante des parties à un conflit ou de toute institution ou personne concernée par le résultat de l'enquête, il y a peu de chances qu'elle soit en mesure de se livrer à un examen impartial de l'incident considéré.
由于委员会同冲以及与调查结果有利害关系的机构或者人员并非隔绝,因此调查不可能对于有关事件作出毫无偏见的估。
Les événements récents en Sierra Leone, dont les parallèles ne peuvent être masqués, renforcent notre conviction que le fait de ne pas donner aux missions de maintien de la paix des moyens suffisants, en termes de quantité ou de capacités opérationnelles, revient à faire des économies qui coûtent cher à long terme.
塞拉利昂最近的事态——类似的事件不可能凭主观愿望而消失——加强了我们的信念:在数或运作能力或面,没有向联合国维持和平特派团提供足够的资源确实是小聪明和大愚蠢的做法。
Le Comité relève par ailleurs qu'il ressort de l'arrêt du Tribunal suprême que celui-ci a examiné avec attention chacun des arguments de l'auteur, en particulier sa thèse selon laquelle les déclarations de ses proches prouvaient qu'il était impossible que les faits se soient produits de la manière décrite dans la décision du tribunal de première instance.
委员会同时认定,判决显示最高法院非常仔细地审议了提交人的每项论点,特别是其家人的证词显示法院判决所述事件不可能发生的论点。
Dans son pourvoi, l'auteur affirmait, entre autres, avoir été privé du droit à la présomption d'innocence, étant donné qu'il n'y avait pas de preuve à charge et que d'après les déclarations de ses proches il était impossible que les faits se soient produits de la manière décrite dans la décision du Tribunal qui les a considérés comme prouvés.
在其上诉中,除其他外,提交人声称侵犯了他无罪推定的权利,理由是没有对他不利的证据,他家人的证词显示作为已经证实的事实所描述的事件不可能像判决中所指出的那样发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。