有奖纠错
| 划词

Une compression des dépenses est un des moyens de parer immédiatement aux conséquences.

削减开支一种立刻缓解冲击办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été jugé préférable de proposer le libellé ci-dessus.

因此,提出上述行文措词明智之举。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la législation pénale en vigueur dans le pays reste dissuasive.

然而,从劝阻角度看,现行刑事立法仍一种手

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle pourrait être donnée comme exemple pour guider le législateur.

过,这个定义仍对立法者有指导意义例子。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses limites, la Ligue des États arabes s'impose comme choix.

阿拉伯国家联盟虽然有其局限,但仍一个明显选择。

评价该例句:好评差评指正

Unidroit estime cependant qu'une exclusion limitée, rédigée avec soin, serait une meilleure approche.

然而,统法社认,认真起草一则范围很窄除外条款一种较好做法。

评价该例句:好评差评指正

Pour évacuer ce trop-plein d'énergie de la meilleure façon possible, pourquoi ne pas vous mettre au sport ?

了找到最好方法来利用这些过剩能量,运动选择。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.

Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案顺序进行表决,一个妥当做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette voie serait peut-être préférable.

这样做或许可取之道。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode est efficace et peut être utilisée si des fonds ne peuvent être obtenus d'autres sources.

能从其它来源获得情况下,这一种可行办法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les échecs du passé, elles constituent un mécanisme utile pour le maintien d'une paix durable.

尽管过去有过失败,但维和特派团仍一种保证牢固持久和平有益机制。

评价该例句:好评差评指正

Les autres formes, plus exceptionnelles, qui pourraient être opportunes dans certains cas, figureraient dans le nouveau paragraphe 3.

另一些在某些情况下允当那么普遍抵偿形式则列于新第3款中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le deuxième scénario offre une option viable, l'intervenant souhaiterait connaître les vues des autres délégations.

然而,既然第二种办法一个可行选择,他有兴趣听取其他代表团意见。

评价该例句:好评差评指正

Si elle n'est pas parfaite, cette proposition demeure néanmoins le meilleur point de départ pour une réforme du Conseil.

虽然建议完善,但仍改革安理会最切实基础。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de disposer à cette fin de questionnaires permettant de recueillir des informations pertinentes auprès des gouvernements.

使各国政府在这方面提供有关料,制定问题单一有用工具。

评价该例句:好评差评指正

Elle serait néanmoins prête à accepter que l'ONUST continue de détacher du personnel auprès de la FNUOD.

过它认目前将停战监督组织工作人员借调给观察员部队做法,变通办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour délimiter la notion de santé, on peut la décomposer en une série de questions ou de composantes.

然而,把卫生分成通常列报一系列专题或组成部分认真审视卫生概念一种方式。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de certains, les assurances diplomatiques pourraient fonctionner s'il existait des mécanismes effectifs de surveillance après le retour.

有人认,如果建立了有效遣返后监测机制,外交保证便一种办法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette réserve, la mesure adoptée a fait progresser une question dont on discute depuis plus de 10 ans.

虽然存在着这些关切,然而这项措施仍然在列入议程10多年一个问题上向前迈进一步。

评价该例句:好评差评指正

Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.

兰波一生虽然短促,文国法语却法国文学中一大疑团。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传中, 传种, 传宗接代, , , 船摆动, 船板, 船帮, 船边, 船边交货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà qui ne laisse pas d’être de bon augure, pensa Julien.

“这不失为一个好兆,”想。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Il fait bon s'y promener de jour comme de nuit.

无论是白天还是晚上,这里都不失为是散步的好去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.

其实,这两个男人虽然在政治上各执己见,却不失为十分要好的朋

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Certainement, répondit Albert, attendu que si je n’étais pas vicomte, je ne serais plus rien, tandis que vous, vous pouvez sacrifier votre titre de baron, vous resterez encore millionnaire.

“当然啰,”阿尔贝回答,“我要是没有了衔,就一无所有了,而您,既使放弃男爵的衔,却依旧不失为百万富翁。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船互撞, 船户, 船货, 船货保单, 船货保险, 船货保证, 船货承保人, 船货险, 船级, 船级登记簿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接