有奖纠错
| 划词

Il y a une ambiance odieuse dans la classe.

教室里有一股令人不快气氛。

评价该例句:好评差评指正

La vie est comme l'eau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.

生命像流水,这些不快事总去。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.

这样,等她再打开眼睛时,这一切就会只是一场噩梦,一个不快回忆。

评价该例句:好评差评指正

Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.

即使令人不快观点和信仰也不是诽谤性

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont proposé des solutions pour remédier à cette triste situation.

人提出了纠正这种令人不快状态解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Elle exige que la délégation désavoue ses propos.

尔巴尼亚代表团撤销令人不快这一段话。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe blessant doit être supprimé.

必须撤销令人不快这一段话。

评价该例句:好评差评指正

La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

济代表团希望决议将来不再引起令人不快辩论。

评价该例句:好评差评指正

Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.

那里仍存在不快不信任。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.

但在裁军每一个层面,如果我们实话实说,我们都面临着各种困难而令人不快问题。

评价该例句:好评差评指正

Pardonne-moi mes conseils, Annette cherie: ils ne te feront peut-être pas plaisir.

请原谅,我忠告可能引起你不快

评价该例句:好评差评指正

Le remède à des paroles injurieuses est davantage de paroles, davantage de dialogue et davantage de compréhension, et non l'inverse.

对付无礼不快言论办法是进行更交谈、更对话和更了解——而非更少。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.

美国还说,诽谤性言论(或其他表述)不仅仅是一种令人不快言论,而且是一种虚假言论。

评价该例句:好评差评指正

Merci beaucoup, mon ami. Il y a trop de choses fâcheux. Durant ce laps de temps, je réfléchis sur les choses.

非常感谢你,我朋友。有太另人不快事。在这短时间里,我思考着那些事情。

评价该例句:好评差评指正

Elle trouve particulièrement inquiétant qu'il n'existe pas de dispositions dans le Code pénal punissant la violence à l'égard des femmes en général.

她尤感不快是《刑法典》未包含关于惩罚对妇女一般暴力行为法律。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'élimine pas les causes réelles du conflit ni de l'interruption du développement et ne satisfait ni les donateurs ni les bénéficiaires.

这既没有消除冲突实际原因,也没有消除发展不快实际原因,既让捐助者不满,也让受援者不满。

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux admettre les soupçons désagréables et chercher à les dissiper plus tôt que plus tard, le temps jouant toujours en faveur du fraudeur.

早些面对令人不快怀疑并进行调查胜于后知后觉,因为时间总是有利于欺诈者。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ceux-ci manquaient des compétences nécessaires en la matière était peut-être une des raisons pour lesquelles le taux d'utilisation des contraceptifs avait si peu augmenté.

服务人员缺乏技术可能是采用避孕措施比率增加不快原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Il était de la plus haute importance que les différentes communautés apprennent à s'écouter mutuellement et à ne pas faire comme si les autres n'existaient pas.

不同族裔学习听取彼此意见,而不再提彼此不快,至关重

评价该例句:好评差评指正

Ceci aurait des effets indésirables et pourrait aggraver encore la situation de jeunes femmes qui ont déjà des difficultés à trouver un emploi et à le garder.

这将带来令人不快局面,原本难以进入劳动力市场且难以在劳动力市场中呆下去年轻妇女将陷入更加不利境地。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Ammonés, ammoniac, ammoniacal, ammoniacale, ammoniacalité, ammoniacate, ammoniacé, ammoniaco, ammonialyase, ammoniaque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Dans le clip qu'on va analyser aujourd'hui il y a rien de vraiment choquant.

今天我们要分析短片里,没有任何令人内容。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et que diable vois-tu donc là de si fâcheux ? demanda d’Artagnan.

“奇怪,你究竟看出了什么如此事?”达达尼昂问。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.

“我有个令人消息要告诉您。”维吉尔说道。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.

很多人说,日常生活是令人,甚至是艰难

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

这是一段充满了漫经心和温柔梦幻生活中仅有绝对令人时刻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.

一句话惹得大家笑了起。但气氛漫延开,终于按

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! bon Dieu, pensa-t-il, voilà mon père. Quelle scène désagréable !

“啊!仁慈天主,”他想,“我父亲了。多么令人场面啊!”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Pourtant, je ne roulais pas vite et j’avais mis mon clignotant.

但是我开,我还打了转向灯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对她,没有比这更意外、更令人了,也没有比这更冒失了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si vous l’exigez, c’est par moi que passeront les assurances de son profond respect et de son désespoir de vous déplaire.

如果您一定要的话,将由我转达他深切敬意和使您感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann crut pouvoir se moquer légèrement d’elle en parlant à M. Verdurin, lequel au contraire fut piqué.

斯万心想可以在跟维尔迪兰先生谈话时候,把她稍为讽刺一下,料引起了对方

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour se distraire de son malheur en philosophie, Mathilde voulut être parfaitement séduisante, M. de Croisenois fut ravi.

为了摆脱哲理思考,她想让自己变得十分地迷人,德·克鲁瓦泽努瓦先生禁心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Voyons, voulez-vous mettre votre chapeau, vous » , dit-elle à Swann, d’une grosse voix un peu maussade, en amie familière.

“瞧您,请戴上帽子吧。”她用稍稍浊重声音对斯万说,仿佛是位亲密朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant le cardinal attendait des nouvelles d’Angleterre, mais aucune nouvelle n’arrivait, si ce n’est fâcheuse et menaçante.

在这期间,红衣主教一直等着英国消息,然而,除了都是令人或凶多吉少情况外,没有收到任何其它消息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et si les Dursley n'étaient pas très heureux de le revoir pendant les vacances, leur infortune n'était rien comparée à celle de Harry.

如果是德思礼一家对他回家过暑假感到,那他们和哈利相比根本值一提。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je crois que ceci est d'ordre privé, répliquai-je sans chercher à cacher plus longtemps que sa conversation ne m'était pas agréable.

“我想,这应该属于私人事务吧。”我已经想再费劲去掩饰他这番谈话带给我了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’église de Balbec est admirable, n’est-ce pas, Monsieur, demandai-je, surmontant la tristesse d’avoir appris qu’un des attraits de Balbec résidait dans ses coquettes villas.

“巴尔贝克教堂很了起吧,先生?”我问道,抑制心中,因为在他眼中,巴尔贝克魅力在于漂亮别致别墅。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.

这份遗嘱在律师,或是其他遵守生活常规人看,都是让人。在他看,这种随意行为是很光彩

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les désagréments qui lui arrivaient étaient perçus d’abord par elle comme ces mauvaises nouvelles de France qui sont connues plus tôt à l’étranger que chez nous.

往往最先被她感知,就好比法国坏消息最先在国外,然后才在国内被人知晓。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ma mère réprima un frémissement, car d’une sensibilité plus prompte que mon père, elle s’alarmait pour lui de ce qui ne devait le contrarier qu’un instant après.

母亲控制一阵战栗,因为她比父亲敏感,她已经为他即将感到而担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ammoniogénèse, ammoniojarosite, ammoniolyse, ammoniomètre, ammoniotate, ammoniotélique, ammonique, ammonisation, ammonite, ammonitre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接