Qui n'est pas face à la séparation ?
谁不曾面对离别?
Sept longues années qu on ne s était vus!
(们)七年不曾见面啊!
L'amour, comme le temps, ne jamais s'arrêter.
情,似时间,不曾停留。
L'amour est parti, il y a longtemps que je t'ai vu, c'est trop long.
逝,真的很久不曾蒙面。
Je suis une sans-natale, car je n'ai jamais déserté mon pays natal.
是一个没有故乡的人,因为不曾离开。
Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她习惯向左走,他习惯向右走,他们始终不曾相遇。
" Si l'Amour n'existait pas, je l'aurais inventé pour nous!"
如果不曾存在,定会将它发明送给们!
Ils ne se sont jamais rencontrés.
他,不曾遇见她。
Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.
,从不曾在人群中行走,游动,飞翔。
Le critère de leur participation n'a jamais été défini à l'avance.
参与的标准从不曾事先规定。
L'auteur n'a pas fait de commentaire à ce sujet.
提交人不曾就此提评论。
La situation décrite ci-dessus n'est pas inédite.
上述情况并非不曾发生过。
La Commission n'a pas examiné le sujet à la présente session.
委员会本届会议不曾审议此专题。
Aucun facteur n'a été appliqué à la FNUOD.
不曾对观察员部队适用务因素。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾引起充分的关注。
L'Organisation des Nations Unies a regardé, imperturbable, et aucune mesure n'a jamais été prise.
联合国对此无动于衷,不曾采取行动。
Aucune accusation n'a été portée à l'encontre des détenus.
对这些被拘留者都不曾提指控。
Le Ministère n'a pas remboursé ces sommes par la suite au requérant.
外交部随后不曾向索赔人偿还这笔费用。
Mais, dans la pratique, il ne semble pas que de telles situations se soient produites.
但是,在实践中,似乎不曾发生上述情况。
L'État partie n'ayant pas réfuté ces allégations, le Comité doit leur accorder le crédit voulu.
缔约国不曾对指控的这一内容提反驳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une chose pareille ne s'est jamais produite auparavant.
情以前发生过。
Un grand jour perdu sans le voir.
又一日见他。
Marius n’avait point failli un seul jour.
马吕斯一天也灰心丧气。
Si t'y es pas passé, t'es bien le seul en ville!
怕是就你碰过她!
Aujourd’hui, je pense à bien des choses auxquelles je ne songeais pas autrefois.
现在我想到许多以前想过的。
Je n’y ai jamais rien eu, reprit Jean Valjean.
“我什么也有过。”冉阿让又说。
Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.
喧嚣吵醒一个醉汉。寂静反而使他醒来。
Il se rendait ce témoignage que jamais il n’avait dû un sou à personne.
他扪心自问,欠过任何人一个苏。
Jamais on n’était aussi exact dans la maison.
家里还样守时过。
Oui, mais sans violence, dit Louise.
“是的,用暴力。”罗茜说。
Il ne semblait pas que cette côte déserte eût jamais été fréquentée par un être humain.
片荒凉的海岸上好象从来也有过人迹。
Cette blessure fit qu’il fut plus d’un mois avec la fièvre sans sortir.
次的伤使他发了一个多月的高烧,出门。
Jamais cette tête n’avait été aussi poétique qu’au moment où elle allait tomber.
颗头颅从像将要落地时那么富有诗意。
Ni la France, ni l'Europe, ni l'Ukraine, ni l'Alliance Atlantique n'ont voulu cette guerre.
法国、欧洲、乌克兰和大西洋联盟都希望有场战争。
Jamais il ne s’était montré ému ainsi pour elle ou pour ses enfants.
他从来也为了她或她的孩子们表现出如此的激动。
Julien n’avait garde de rien dire sur ce sujet, auquel il ne songeait pas.
于连没有想到一层,根本谈及。
Depuis cette époque, quelque recherche qu’ils eussent faite, aucun être humain ne s’était montré à eux.
在期间,虽然他们到处搜索,可是始终发现有人。
L’homme à la redingote jaune ne quittait pas Cosette des yeux.
那个穿黄大衣的人一直望着珂赛特,眼睛离开过她。
Je crois que je n’en ai jamais eu.
“我想我从来有过妈。”
Cette circonstance n’était pas prévue dans son plan.
个情况是他的计划料到的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释