有奖纠错
| 划词

Certains ont en outre estimé que le champ d'application de l'alinéa e) n'était pas clair.

此外,意见认为(e)项的范围清晰

评价该例句:好评差评指正

M. Imorou (Bénin) dit que la version française du projet d'article 13 n'est pas claire.

Imorou先生(贝宁)说,第13条草案的法文本清晰

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.

因此,名单有清晰之处,并有可导致混淆,牵连其他无关人士。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les mesures de gouvernance et les critères d'attribution des fonds n'étaient pas clairement définis.

此外,管理安排和分配资金的标准也清晰

评价该例句:好评差评指正

On ne voyait pas bien sur quelles considérations pratiques ou théoriques reposait ce principe.

原则依据的实践政策考虑清晰

评价该例句:好评差评指正

L'expression « fonctionner effectivement » utilisée à l'alinéa d) n'est pas claire.

(d)项中“发挥有效作用”的表述清晰

评价该例句:好评差评指正

Il existait différents cadres institutionnels et juridiques complexes dans les deux secteurs.

家的法律框架(政策和指导方针)清晰,限制了把这概念应用到具体部门的计划和发展之中,但是又有家把家小组小组转变成了协调水资问题的最高机构。

评价该例句:好评差评指正

On a dit qu'elles n'étaient pas claires et que leur emploi pouvait être source d'incertitude, notamment dans le commerce international.

有与会者说,这两个概念并清晰,使用这两个概念,特别是在际贸易中使用这两个概念会造成不确定性。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这情形下则并清晰明了。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des politiques floues ou ambiguës ont peut-être contraint certains pays donateurs à reconsidérer leur appui à certains programmes de développement alternatif.

情况下,模棱两可清晰的政策也在迫使部分捐助政府重新考虑是否支助某替代发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方家对此视而不见,给发展中家发出了清晰的信号。

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre la Convention et les mesures signalées ne sont pas toujours clairs, notamment parce que l'on ne dispose pas d'un ensemble complet d'indicateurs.

实际上,《荒漠化公约》和所报告措施之间的关系并总是清晰的,突出的原因是缺乏套综合性的评估指标。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, j'estime qu'il nous appartient, en vertu de notre mandat, d'insister auprès du Conseil sur les coûts objectifs entraînés par l'incertitude à ce sujet.

但我认为,我们的任务是向安理会指出因地位问题仍然清晰而要付出的相关客观代价。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le lien entre les hypothèses économiques et les composantes du coût du projet qui sont tributaires de ces hypothèses n'est pas tout à fait clair.

此外,经济假定和费用估计数中依赖这假设的部分之间的联系,并完全清晰

评价该例句:好评差评指正

Mme Malanda (Observatrice du Congo) souscrit aux réserves émises par l'Observateur de la Côte d'Ivoire sur la portée vague du document de transport unique délivré par le transporteur.

Malanda女士(刚果观察员)赞同科特迪瓦观察员就承运人出具的单运输单证范围清晰所表示的保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport fait à son tour l'objet de critiques de la part des membres du Conseil d'administration qui l'estiment trop vague et contenant peu de détails concrets sur les résultats.

而多年筹资框架报告受到执行局成员的批评,他们认为该报告太清晰,关于成果的实质性详细资料不多。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné le manque de clarté du code pénal sur la question, de nombreux travaux ont été faits sur ce type d'infraction, mais les informations dont on dispose à ce jour sont encore incomplètes.

鉴于《刑法》在贩运人口方面清晰,对这类犯罪的研究非常重要;但是,到目前为止可用的信息仍完整。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier aux inégalités qui existent entre les pays, des règles claires doivent établir des termes de l'échange plus équitables, grâce en particulier à un traitement spécial et différencié des pays en développement.

为了克服各之间存在的平等现象,清晰的规则必须制定出更加平等的贸易条件,尤其是对发展中家采取特殊和差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, on a largement considéré que, du fait que le sens de l'expression “doctrine de l'épuisement” n'était ni clair ni uniforme, l'Annexe devrait s'abstenir d'essayer de définir celle-ci, mais se limiter simplement à renvoyer au droit interne à cet égard.

与此同时,普遍认为由于“穷尽论”的含义既清晰,《附件》应避免试图界定该术语,而应当限于仅仅提及这方面的内法。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe des analyses a décelé une ambiguïté dans les objectifs exprimés, due à la diversité des termes utilisés (les définitions ne concordant pas nécessairement avec les obligations prescrites à l'article 5) ainsi que le manque de cohérence dans l'emploi du terme «complètement».

分析小组指出,由于使用了不同用语(这用语的定义可与履行第5条义务不符)以及“彻底”词的使用致,导致请求中表达的目标清晰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiotraitement, radiotransmission, radiovieillissement, radioviseur, radiovision, radiovulcanisation, radioxénon, radioxydation, radis, radium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et dans le mime, quand c'est flou, eh bien, on ne voit plus grand chose.

哑剧中,当事物时,观众就看不到什么了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.

接下来的图像偶尔会,可是却更加震撼了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il dit à Rieux qu'il s'agissait de symptômes vagues qui pouvaient être aussi bien ceux de la peste.

他告诉里厄,他的症状有可能是鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Car je dois la retirer avant l’ébullition Si non le bouillon sera brouillé et pas clair.

因为我必在它沸腾之前把它弄掉。 如果,肉汤就会变得浑浊而

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Mais dans de très nombreux cas, en fait la frontière n’est pas si claire, et on peut mettre les deux.

但是在很多情况中,实际上它们俩的边界并,所以我们两者都可以使用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在和看不见之间的分界线上,人们可以望见其他一些现在许还存在的人的黑影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait des chevaux, des roues, des cris ; des fouets claquaient. Par degrés les linéaments se fixèrent, quoique noyés de ténèbres.

传来了马匹、轱辘和人声,还有鞭子的劈啪声。渐渐地,那东西的轮廓明显起来了,虽然还

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radôme, radon, radonscope, Radopholus, radotage, radoter, radoteur, radoub, radoubage, radouber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接