有奖纠错
| 划词

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

评价该例句:好评差评指正

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力胜艾滋病和

评价该例句:好评差评指正

Les sommes obtenues par le biais de la corruption politique et administrative sont comparables à celles qui proviennent d'autres formes d'activité criminelle.

在政治和行政腐败方面获得金钱数量与其他类型犯罪活动所生不法金额是不相上下

评价该例句:好评差评指正

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级生提供财政援助制度可与有关参与高等教育制度不相上下

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管习时间缩短,完成方案儿童考试成绩传统校中不相上下

评价该例句:好评差评指正

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采购商不相上下财富。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较资,收入和职业调动可能性都比男子要

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较资,收入和职业调动可能性都比男子要

评价该例句:好评差评指正

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

评价该例句:好评差评指正

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务

评价该例句:好评差评指正

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合需要;有一项估计认为雇主用于矫正教和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

评价该例句:好评差评指正

Depuis que les nouveaux postes de chef ont été approuvés, les antennes de Bratislava et de Beyrouth, qui relevaient antérieurement de chefs basés en dehors de leur région respective, sont devenus des centres régionaux de services d'audit à part entière qui desservent l'un la région des États arabes, l'autre la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants (CEI), avec des moyens équivalents à ceux des autres centres régionaux d'audit.

布拉迪斯拉发和贝鲁特区域审计次中心过去向设在区外主任报告,在两名新主任职位核准后,以成为为阿拉伯国家、欧洲和独立国家联合体(独联体)区域服务正式区域审计事务中心,拥有与审查处其他区域审计事务中心不相上下内部审计能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

J’ai su les malheurs épouvantables arrivés à toute la maison de madame la baronne et à la belle Cunégonde.

我听到男爵夫人和居内贡姐家里遭了横祸。可是我遭遇残酷也

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avec un rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il était resté honnête homme.

他具有玩弄阴谋诡计奇才,与最老奸巨猾阴谋家,然而他始终是个正人君子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les rue Vieux Montréal, avec leurs pavés de guingois, rivalisent de charme avec celles des plus jolis quartiers d'Europe.

蒙特利尔旧区街道铺着歪歪斜斜石板,韵味十足,欧洲最美丽城街道

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Gervaise avait vivement levé la tête. Virginie était une fille de son âge, plus grande qu’elle, brune, jolie, malgré sa figure un peu longue.

热尔维丝连忙抬头望去。这女子同她年龄,身材比她高些,棕色头发。鼻眼倒也清秀,但脸是长了些。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et il faut le dire, Gédéon Spilett n’était pas le plus maladroit et luttait d’adresse avec le marin lui-même, « qui n’aurait jamais tant attendu d’un simple journaliste ! »

必须说明,吉丁-史佩莱技术也非常熟练,他灵巧程度水手,潘克洛夫想道:“一个记者竟能这样,真想不到!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Seuls les autres savaient qu’il en était un ; car grâce à l’incapacité où ils étaient de comprendre le travail intermédiaire de son imagination, ils voyaient en face l’une de l’autre l’activité mondaine de Legrandin et sa cause première.

只有旁人才看清他其实同一般俗人,因为旁人了解不到他想象力所发挥中介作用,他们只看到勒格朗丹高攀贵族活动以及与此原始动机。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’ailleurs elle-même, la pauvre fille, engraissée par sa grossesse, jusqu’à la figure, jusqu’aux joues qui tombaient droites et carrées, ressemblait en effet assez à ces vierges, fortes et hommasses, matrones plutôt, dans lesquelles les vertus sont personnifiées à l’Arena.

也确实,那可怜女工因怀孕而发胖,一直胖到脸,腮帮结实得堆起了横肉,同画里那些更象接生婆粗壮处女们;在阿林娜圣母寺壁画中,她们是种种美德化身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员, 保守党的, 保守党人, 保守党人(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接