有奖纠错
| 划词

Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.

厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。

评价该例句:好评差评指正

Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.

必须对这种不经意的处置所造成的问题提高认识。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.

在衣柜里躲了大约一个半小时以后,他不经意地呕吐,因此被发现。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.

否则,我们发现我们只自己跟自己说话,结果却不经意地使我们自己难堪。

评价该例句:好评差评指正

En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.

作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts

爱情在我们不经意间出现,如果你真的爱对方,你们就强大的。

评价该例句:好评差评指正

Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.

不经意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠、支票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.

由于有关程序十分,《择议定书》的通过在不经意间已延迟,但加快通过议定书的行动仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你一个人;但对于我,你整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,好的总不经意的时候出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.

这样,《不扩散条约》的供应国就能够避免不经意地帮助潜在的《不扩散条约》的违反者获得有益于核武器计划的能力。

评价该例句:好评差评指正

Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.

晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔有一两片在不经意间亲吻我的头发,那一种若有若无的触动,似近还远的温柔。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.

此外,有人认为,这一办法将不经意地导致在没有何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。

评价该例句:好评差评指正

Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?

总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只掩埋了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.

因此,国际社必须确保加强社经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.

冲突与贫困起着怂恿者的作用,而且导致儿童不经意地陷身于或受胁迫介入武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.

有助于确保《不扩散条约》缔约方不不经意地帮助一个国家获得核武器的另一项活动就采取行动,打击在运输阶段的非法出口。

评价该例句:好评差评指正

On a cependant fait valoir, à l'encontre de l'insertion du texte proposé à l'article 11, qu'il pourrait donner à penser que la convention avait des incidences sur les droits d'exécution non monétaires.

有人反对将提议的案文列入第11条,理由可能不经意地被解释为意指公约影响到要求履行非货币义务的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a reçu par ailleurs des informations selon lesquelles des personnes ayant participé au sauvetage de migrants clandestins ou ayant transporté sans le savoir des migrants clandestins, par exemple des pêcheurs, avaient été inculpées d'infractions pénales.

此外,特别报告员还收到报告表明,参加救援、或不经意运送非法移民的人员,如渔民,遭受刑事指控。

评价该例句:好评差评指正

Préoccupée par l'idée qu'un traitement potentiellement discriminatoire dans d'autres juridictions puisse avoir des répercussions sur la pratique suivie en Irlande en matière d'emploi, la Commission a demandé au Gouvernement d'expliquer comment ces dispositions sont appliquées dans la pratique.

关切在其他管辖权潜在的歧视性待遇可能不经意地影响爱尔兰的就业惯例,委员要求政府叙述实际上如何实行这些规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出生于, 出生于…, 出生证, 出生证明书, 出声, 出师, 出师不利, 出使, 出使国外, 出示,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Ce sont ces mélanges originaux et parfois inattendus.

混合物是独创的,有时是不经意制成的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! dit Rieux pour dire quelque chose, et ça avance ?

" 哦!" 里厄不经意地说," 有进展吗?"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

热尔维丝不经意地乱放衣服,还有朗蒂埃进出店的来来往往的身影。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il est des journées faites de petites conversations qui finissent par vous pousser à prendre certaines décisions.

总有时候,某不经意的聊天和谈话会让你最终做出某决定。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧太太和罗拉太太吻过古波夫妇之,流出两行不经意的小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Parfois pourtant, quand elle s’était retournée pour appeler son lévrier, elle jetait imperceptiblement un regard circulaire autour d’elle.

可有时当她回过头来叫她条猎兔狗时,她也不经意地向四周眼。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu les mélanges avec panache, comme d'habitude. Sans regarder, tu nous montres une carte que je ne peux nommer.

像之前样把它们混在起洗牌。你不经意间给我们张我叫不出名字的牌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était grand, maigre et portait une large robe noire ; ses longs cheveux étaient négligemment noués au sommet de son crâne et de nombreuses mèches volaient au vent.

他身材瘦高,身着飘逸的黑色长袍;长发在头顶上不经意地缩个结,剩下的在风中飞扬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on se tut brusquement, en apercevant Gervaise, qu’on ne regardait plus, et qui s’essayait toute seule au fond de la loge, tremblant des pieds et des mains, faisant Coupeau.

人们突然鸦雀无声,原来在人们不经意的当尔热尔维丝独自人在房门深处手脚不由自主的颤动起来,摹仿起古波。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il eut une moue des lèvres. Gervaise boitait de la jambe droite ; mais on ne s’en apercevait guère que les jours de fatigue, quand elle s’abandonnait, les hanches brisées.

接着,他的嘴角不经意地抽搐下,她只有点跛的右脚;除非在劳累得撑不住时才能被人出来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Nerveux et agacé, il prenait à tout instant, et portait à ses lèvres d’un geste inconscient la longue flûte de cristal où l’on voyait courir les bulles dans le liquide vivant et transparent.

又气又恼,他不停地喝,用不经意的姿势将玻璃高脚香槟酒杯举到嘴唇上,可以到在透明的液体里有许多气泡在窜动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et quand, causant avec des amis, il oubliait son mal, tout d’un coup un mot qu’on lui disait le faisait changer de visage, comme un blessé dont un maladroit vient de toucher sans précaution le membre douloureux.

当他跟朋友们谈话的时候,他忘他的痛苦,可是别人不经意间讲出的句话会使他突然失色,就好象是个伤员被冒失鬼触到伤处样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出收据, 出手, 出手汗, 出首, 出售, 出售存货, 出售干酪的人, 出售化妆品, 出售旧货的商店, 出售库存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接