有奖纠错
| 划词

Il est procédé à l'élection au scrutin secret.

名投进行了表决。

评价该例句:好评差评指正

Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.

共和国总统直接大选通过名投选出,最多不连续担两个5年的

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.

第二阶段,这些选举团将通过名投而选出支尔格大会的代表。

评价该例句:好评差评指正

L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.

国民议会成员的选举是根据普遍、平等、直接选举以及名投的原则进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.

选举按照普遍、自由、直接、平等和名投的原则,通过个人和定的普选方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.

名投的方式”等字后加上“和充分尊重结社自由的权利”等字。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.

首席部长(政府首长)将由立法议会以名投方式选出,必须获12的至少7

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.

根据议事规则第92条,我们现开始第三轮名投选出剩下的席位。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.

选举前一年提出候选人,而会员国则可通过名或名投做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.

一切选举应以名投举行,但大会对候选人数目超过选空缺数目的选举另有决定时,则不此限。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.

根据议事规则第53条,选举将以名投方式进行,除非选举填补的位置只有一个候选人时委员会另行决定。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.

委员会成员应当联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提名的本国候选人的名单,以名投的方式选出。

评价该例句:好评差评指正

L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.

根据大会议事规则第103条,选举将以名投方式进行,除非委员会选举只有一名候选人的情况下另有决定。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.

建议第十一届大会开幕之前就这些主席团成员候选人名单达成一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行名投

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.

建议会议开幕前就主要委员会范围内职位的候选人名单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行名投

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.

根据暂行议事规则第43条,一切选举应以名投举行,但大会对候选人数目超过选空缺数目的选举另有决定时不此限。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.

缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行名投的要求。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?

由于没有其他的报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃名投,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当选为第一委员会报告员?

评价该例句:好评差评指正

Il est dit ceci à l'article 21, paragraphe 1, de la Déclaration universelle des droits de l'homme: «Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», le paragraphe 3 disposant encore ce qui suit: «La volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote».

《世界人权宣言》第二十一条第(一)款规定,“人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,第(三)款则规定“人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定的和真正的选举予以表现,而选择应依据普遍和平等的投权,并以名投或相当的自由投程序进行。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que: «Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis». Le paragraphe 3 du même article spécifie que: «La volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel et égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote».

《世界人权宣言》第二十一条第一款规定,“人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,第三款则规定“人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定的和真正的选举予以表现,而选择应依据普遍和平等的投权,并以名投或相当的自由投程序进行。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raie, raifort, rail, railbond, railler, raillerie, railleur, railroute, rail-route, Raimond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接