有奖纠错
| 划词

Mais n'oublions pas que c'est l'Iraq qui, par ses actions, s'est lui-même mis en marge.

但我们不要忘记,是伊拉克自己以其行动而被人所不齿

评价该例句:好评差评指正

Ces comportements sont indignes de l'homme et contraires à son aspiration à la vérité, à la justice et à la dignité humaine.

这种所作所为违背真理、正义和人类尊严,它不齿于人类。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont perpétré les actes du 11 septembre - et ceux qui commettent des actes de terrorisme ailleurs - sont en marge de leurs propres civilisations.

11日行为的实施者----及别处实施恐怖行为的人----是他们自己的文明所不齿的。

评价该例句:好评差评指正

On observe parmi les délégations une répugnance généralisée pour les résolutions sans fondement qui obéissent à des motifs politiques, car elles sont au mieux subjectives, mais s'apparentent parfois à de la coercition.

毫无依据和有动机的决议为各方所不齿,多数情况下此类决议是主观的,有时也会形成一种压迫力量。

评价该例句:好评差评指正

Ils font preuve d'un cynisme qui leur permet de tirer parti de tout ce que le monde civilisé rejette: paradis financiers, blanchiment d'argent, trafics illicites, achat d'armes sophistiquées et utilisation de mercenaires.

这帮人愤世嫉俗,冷酷无情,采用或利用文明世界所不齿的各种手段,如偷税漏税、洗钱、非法贩运、购置尖武器、招募和使用雇佣军等。

评价该例句:好评差评指正

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生的力量使整条街道的楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域布满了人的肢体和汽车碎片,所造成的恐怖景象令人不齿

评价该例句:好评差评指正

Si des affaires notoires de criminalité organisée ont été signalées partout dans le monde, les organisations criminelles russes qui se livrent au trafic des personnes, de la drogue et des armes sont bien connues.

在全世界都可看到臭名昭著的有组案件,但俄罗斯集团贩运人口、毒品和武器的行径更为世人所不齿

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons déjà dit, nous pouvons tirer une certaine satisfaction du fait que la bonne volonté et la communauté de vues qui ont prévalu immédiatement après les attaques inhumaines de l'année dernière continuent d'exister dans une large mesure.

正如早些时候指出的,我们能够感到欣慰的是,在去年不齿于人类的袭击事件发生后普遍存在的善意和目标一致性在很大程度上继续存在。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.

关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿的处罚的立法。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs comme le reconnaît le quinzième Rapport mondial sur le développement humain, des politiques commerciales injustes continuent d'empêcher des millions d'habitants des pays les plus pauvres du monde de sortir de la pauvreté, maintenant des inégalités obscènes, ce qui est, à vrai dire, moralement inacceptable.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿的不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

L'organe principal de l'Organisation des Nations Unies - le Conseil de sécurité - a fait tout ce qui était en son pouvoir pour protéger le monde contre une nouvelle catastrophe militaire mondiale, et pour éviter aux politiciens de succomber à la tentation d'exploiter le moindre avantage à des fins indignes de l'humanité.

联合国的关键机构——安全理事会——已尽其所能保护世界免遭一场新的全球军事灾难,保护家们免受利用任何优势以求不齿于人类的目标的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

La Troisième Commission doit s'inquiéter de cette hypocrisie caractéristique du Gouvernement américain connu dans le monde entier pour le traitement dégradant qu'il réserve aux détenus dans la prison d'Abu Ghraib et dans d'autres camps de prisonniers sous sa responsabilité en Iraq et à Guantanamo, où les sévices infligés aux prisonniers sont systématiques et, à l'évidence, condamnés par les plus hauts représentants de l'État.

第三委员会应该对美国府这种典型的虚伪态度感到不安,美国府对其所负责的在伊拉克和关塔那摩的Abu Ghraib监狱和其他俘虏营的俘虏进行有步骤、肆无忌惮的虐待受到各国最高领导人的谴责,全世界就是通过那些俘虏所受到的不齿待遇了解到美国这种虚伪态度的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存亡, 存亡绝续, 存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权利,”他想,“要求我做为正派人所泄露隐私事呢?”

评价该例句:好评差评指正
化身博

–Je croyais que c'était de la folie, dit-il en replaçant le document répréhensible dans le coffre-fort ; mais maintenant je commence à craindre que ce ne soit une honte.

“我最初认为博当时可精神紊乱。”他将这份讨厌文件放回原处,自言自语道。“现在看来,这背后可有令人秘密。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存在动词, 存在量词, 存在物, 存在于, 存在主义, 存在主义的, 存在主义哲学家, 存在主义者, 存照, 存折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接