Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在以适当处理这两个问题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成得那些从阿鲁沙回来以被杀害证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔人指出,从那天以,它不曾向伊拉克航空公司提供何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己婚事,隆重地把王——他妻子——从她城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就三个月以,宣布了涉及将司从6个减至3个以及将总干事办公室人削减50%新组织结构。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以从其他国收何答复将作为本报告增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以,明显可见有更多石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届议以各主要委历届主席团成名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
不过,从小学以,中学女生比例上升58%,大学女生比例则达60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价重点是2004以时期,但将明确地从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前经验学教训用于以设计工作,有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备以不久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以,两名审计专家额中一个额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以,在主里面而死人有福了。
Ces activités ne seront entreprises par le Secrétariat que si un financement suffisant est assuré à l'avance par les États parties.
秘书处只有事先从缔约国收足够资金以才开展这些活动。
Les conditions de paiement étaient très variables (règlement dès la présentation des documents d'expédition, ou plusieurs mois après la fin des opérations).
付款条件从出示货运单据即付交易完成几个月以付款等各不相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir quitté le domicile de Ye Wenjie, Wang Miao n'arriva pas à reprendre son calme.
从叶文洁家里出来以后,汪淼心绪难平。
Dix jours après, le 20 décembre, Harbert entrait en convalescence.
十天以后,从12月20日起,赫伯特开始复原了。
En deux ans, j’aurai quinze cent mille francs que je retirerai de Paris en bon or.
两年以后可以有百五十万金洋从回来。
Ce nid bâti, elle le tapisse avec de fines plumes qu’elle s’arrache du ventre.
作好窝以后,它就从前胸拔下美丽的羽毛铺在窝的里层。
Nous passons presque toutes nos soirées ensemble, ou, lorsqu’elle rentre, elle m’appelle.
“我们每天晚上几乎都是在起消磨时间的,不然就是她从外回来以后再叫我过去。
Ils ont donc suivi à peu près la route que nous avons prise en quittant Granite-house.
然后他们几乎是循着我们从‘花岗石宫’出发以后所走的道路前进的。
Pencroff se tut, mais, une réaction s’opérant en lui, de grosses larmes inondèrent son visage.
潘克洛夫不开口了,可是他听了以后,又引起他的伤心,大粒的眼泪从他的脸上滚了下来。
Cyrus Smith et Gédéon Spilett, après être sortis, retrouvèrent leurs compagnons, auxquels ils firent connaître cet état de choses.
赛勒斯-史密斯和史佩莱从地道里出来以后,把这些情况告诉了伙伴们。
Dès lors, il s’agissait d’en découper un morceau égal en superficie à la ligne de flottaison du Nautilus.
从这以后,我们就要凿开块与“鹦鹉螺号”从浮标线处算的样大的冰块。
Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires parmi les gardes de M. le cardinal !
“国王和我说以后他要从红衣主教的卫队里去招募火枪手了!”
L’ingénieur, à travers les mailles du filet qui avaient cédé, avait été enlevé par un coup de mer.
工程师从网眼上掉下来以后,就被海浪卷走了。
Les explorateurs reconnurent sur la rive opposée le point qu’ils avaient déjà visité en descendant du mont Franklin.
探险家们还记得,对岸就是他们从富兰克林山下来以后到过的地方。
Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.
几乎同时而不是像往常那样间隔段时间以后,来了辆马车,那戴纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。
On apprend la victoire, ou après coup quand la guerre est finie, ou tout de suite par la joie du concierge.
人们获悉战争捷报,或者是在事后,在战争结束以后,或者是在当时,从门房兴高采烈的气中感知。
C’est bon, dit-il enfin. Je n’aime guère qu’on ramasse des inconnus sur les routes… Surtout, ne recommencez pas.
“好吧,”他最后说,“我可不大喜欢从马路上随便拉些来历不明的人来… … 不过,主要是以后别再这样做了。”
Marius, depuis, n’était pas allé au-delà d’effleurer de ses lèvres la main, ou le fichu, ou une boucle de cheveux de Cosette.
马吕斯,从那次以后,也只限于用嘴唇轻轻接触下珂赛特的手,或是她的围巾、她的圈头发。
42.Nous vous proposons de nous rembourser 50% de la facture ou de déduire cette somme lors de la facturation de notre prochaine commande.
42.我们建议从总价格中扣除50%, 或在以后贵公司进口的货物 中抵消。
Peu importe ce qui arriverait désormais, sous le regard de son père depuis le monde invisible où il se trouvait, il pouvait être rassuré.
不管以后发生什么,在父亲从冥冥中投下的目光中,他可以安心了。
Mais Ayrton était alors sous l’empire d’un assoupissement profond dont il ne fut plus possible de le tirer.
艾尔通从说完刚才那几句话以后,就失去了知觉。
A Nous vous proposons de nous rembourser 50% de la facture ou de déduire cette somme lors de la facturation de notre prochaine commande.
我们建议从总价格中扣除50%,或在以后贵公司进口的货 物中抵消。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释