En conséquence, le Comité ne recommande pas l'attribution d'une indemnité pour frais d'entreposage.
因此,小组不建议赔偿费。
Plusieurs requérants demandent à être indemnisés au titre des dépenses engagées pour exécuter le contrat avant son interruption, ou des coûts supplémentaires que celle-ci aurait entraînés (frais de transport et d'entreposage, frais financiers).
一些索赔人要求赔偿的是合同中断前履行合同所涉费用,或者是所由于合同中断而增加的费用。 要求赔偿的增加的费用包括运费、费和融资费用。
Lorsque le requérant demande à être indemnisé de dépenses supplémentaires comme les frais d'entreposage ou les coûts entraînés par la modification des produits, il doit fournir des pièces prouvant que ces dépenses ont été effectivement engagées et attestant leur montant.
如果索赔人要求赔偿的是费或货物改制费等额外费用,就需要提供书面证证明实际发生这种费用并证明费用的数额。
Ces réclamations concernent également les dépenses engagées avant la suspension de l'exécution du contrat et les bénéfices escomptés; certaines ont également trait à des surcoûts liés par exemple aux frais d'entreposage et de transport résultant de l'interruption du contrat.
这些索赔一般都是要求赔偿中止履约之前的费用以根合同本来可以获得的利润;有一些还涉增加的费用,例如,由于合同中断而增加的费和运输费。
Engineering Projects demande une indemnité de USD 19 735 au titre des frais d'eau, d'électricité et de téléphone qu'elle affirme avoir supportés pour son immeuble de Bagdad comportant une résidence et des bureaux, ainsi qu'au titre de frais de stockage au site de Baquba.
Engineering Projects要求就维持其在巴格达的招待所/办公楼所用水、电和电话费以巴古拜的费支出赔偿19,735美元。
Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.
仲裁法庭进而裁决,联合国负有支库存品费的默示义务,而且在库存品交并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关放行并支结关费用。
En conséquence, les frais de transport et d'assurance supplémentaires résultant d'un tel déroutement, les droits de douane supplémentaires à payer au nouveau lieu de destination et le coût d'entreposage des marchandises avant leur revente ou leur renvoi au vendeur ouvrent tout droit à indemnisation, pour autant qu'ils soient prouvés et aient été raisonnablement engagés en vue de réduire la perte.
就此而言,因改变航线而增加的运费和保险费、因到达新的目的地而多交的关税,以货物在转售或退还卖主之前的费,凡是能够证明的都应予赔偿,前提是这些费用是为减轻损失而合理发生的。
Ce poste comprend les frais de procédure liés à l'arbitrage de la CCI (US$ 2 645 533), les frais de transport que le Consortium a accepté de payer à APICORP pour obtenir le paiement prévu par la sentence arbitrale (US$ 685 621), et les frais d'entreposage et d'assurance que le Consortium a accepté de payer à APICORP pour obtenir le paiement prévu par la sentence (US$ 250 426).
国际商会仲裁程序的法律费用(2,645,533美元);国际财团为得到仲裁裁决的赔款而同意支给APICORP的运输费(685,621美元);以国际财团为得到仲裁裁决的赔款而同意支给APICORP的费和保险费(250,426美元)。
Lorsque les marchandises ont été revendues à un autre acheteur, le montant de l'indemnité est normalement calculé sur la base de la différence entre le prix initial prévu au contrat et le prix de revente, à laquelle s'ajoutent les frais accessoires raisonnables et les dépenses encourues pour réduire au minimum les pertes (frais supplémentaires de transport et de stockage, emballage et autres frais engagés pour la revente).
如果货物已经出手给另一买方,赔款的通常尺度是原始合同价与转售价之间的差额,加上合理的附带费用和为减轻损失而承的开支,如附加运输和费、再包装费和其他转售开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。