有奖纠错
| 划词

Les conditions de vie et de travail des forces armées sont extrêmement mauvaises.

军人的工作和居住条件极端

评价该例句:好评差评指正

En outre, des millions d'enfants ne reçoivent qu'une éducation de qualité médiocre.

另外千百万儿童接受的教育素质

评价该例句:好评差评指正

Dans le meilleur des cas, les juridictions militaires constituent des juridictions distinctes et inférieures.

从最好的角度看,军事司法系统也只不过是单独存司法系统。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.

的基础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它的政治策略如出一辙。

评价该例句:好评差评指正

En appliquant de mauvaises pratiques de gestion financière, les organismes se sont exposés à des risques inutiles.

的财务管理做法,给这些组织带来了不必要的风险。

评价该例句:好评差评指正

En aval du Sir-Daria et de l'Amou-Daria, la mauvaise qualité de l'eau a d'importants effets délétères sur la santé.

锡尔和阿姆这两条重要河流的下游水质健康面造成了严重的负面后果。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ces services ainsi que les déterminants fondamentaux de la santé comme l'enseignement sont souvent d'une qualité inférieure aux normes.

最后,各项服务和诸如教育等有关的基本健康决定因素的质量往往很

评价该例句:好评差评指正

Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.

因此,艺术上也曾存过错误的美学,的评判,正如数学上存过的粗糙一样。

评价该例句:好评差评指正

Une eau de mauvaise qualité et des conditions sanitaires déplorables continuent d'être le lot quotidien des populations marginalisées de la planète.

水质和环境卫生差,仍然是世界上处于社会边缘体的祸根。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业面成绩的第一个原因是不能一个长时期内维持蓬勃的增长。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des médias occidentaux considèrent les cultures des nations industrialisées comme supérieures et celles des nations en développement comme inférieures.

大多数西媒体将工业化国家的文化视为优越,将发展中国家的文化视为

评价该例句:好评差评指正

Il relève aussi avec préoccupation que les centres de rétention pour demandeurs d'asile sont surpeuplés et que les conditions y sont déplorables.

委员会也关注对寻求庇护者的拘留条件,认为过于拥挤。

评价该例句:好评差评指正

Toute manoeuvre tendant à habiller cette question d'oripeaux écologiques n'est qu'une piètre fabrication dont l'évidence n'échappe en fin de compte à personne.

给这一问题披上环境外衣的任何企图都是最终人人都能看透的手法。

评价该例句:好评差评指正

L'essence de qualité médiocre disponible en Afghanistan endommageait les véhicules et le remplacement fréquent des pièces détachées était coûteux pour le HCR.

阿富汗的油料损坏车辆,汽车需要经常更换零件,使难民专员办事处花费不小。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève à ce propos que certains projets ont dû être reportés ou se sont trouvés retardés par la faute des entrepreneurs.

关于此点,委员会指出,有时由于承包商工料质量,项目须予推迟或延期进行。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise qualité de l'éducation est un gros problème dans maints pays, et contribue au faible taux de scolarisation et au nombre d'abandons scolaires.

教育质量是许多国家的一个重大问题,也是造成入学率和儿童过早辍学的原因。

评价该例句:好评差评指正

Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.

政府部门的一些腐败分子担任职务之后主管的一些公共工程往往质量,从而造成极为严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la qualité médiocre de l'administration de la justice pour mineurs délinquants et par l'absence d'un système de justice pour mineurs.

委员会对少年罪犯所实施管辖质量以及缺乏少年司法制度感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique discriminatoire est fondée sur l'idée que la culture autochtone est indésirable ou inférieure, et qu'elle est incompatible avec la société et l'économie modernes.

此类歧视政策是由于认为土著文化不受欢迎或内容并且与现代社会和经济格格不入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ciconiiformes, ci-contre, cicuta, cicutaire, cicutine, cicutoxine, Cidaroïdes, ciderie, ci-dessous, ci-dessus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Puisqu’il est d’assez mauvais goût, se disait Mlle de La Mole, pour parler aussi longtemps et avec tant de feu à Mme de Fervaques, je ne l’écouterai plus.

“既然他的趣味这样,”德·拉莫尔小姐心想,“竟跟德·费瓦克夫人说得这么久,这么热烈,我就再也不听他说话。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

La mélancolie de Julien, aidée par la médiocre nourriture que fournissait au séminaire l’entrepreneur des dîners à 83 centimes, commençait à influer sur sa santé, lorsqu’un matin Fouqué parut tout à coup dans sa chambre.

忧郁,加上承办八十三个生一顿的午餐的人供应给神学院的,已经开始影响到于连的健康。一天早晨,富凯突然出现在他的房间里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sauf en lui demandant la petite phrase de Vinteuil au lieu de laValse des Roses, Swann ne cherchait pas à lui faire jouer plutôt des choses qu’il aimât, et pas plus en musique qu’en littérature, à corriger son mauvais goût.

请她弹奏凡德伊那乐句而不要弹《玫瑰圆舞曲》外,斯万并不试图让她演奏他自己所爱好的曲子,也不试图纠正她在音乐和文学方面的趣味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cifran, cigale, cigale de mer, cigare, cigarette, cigarier, cigarière, cigarillo, ci-gît, cigogne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接