有奖纠错
| 划词

Il faut briser son orgueil .

得灭灭他的傲气了。

评价该例句:好评差评指正

Il est gonflé d'orgueil.

傲气十足。

评价该例句:好评差评指正

Les positions syrienne et libanaise ont contribué à contrecarrer l'arrogance israélienne.

“叙利亚和黎巴嫩的立场有助打压列的傲气

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.

所有件都伴随着和平进程的僵局——列强行造成的僵局,因列领导人傲气地宣布,它们已要求暂停和平进程,似乎只是一场篮球赛而已。

评价该例句:好评差评指正

Même si je n'ai aucun sentiment de fierté d'avoir été invité, je pense qu'il serait regrettable que l'équilibre de ces ateliers soit considérablement compromis, car j'estime que l'atelier auquel j'ai participé a été un mélange utile d'idées.

尽管我并没有因参加了就有了傲气,但如果聚会的平衡过于扭曲,那是会让人感到遗憾的,因我认讲习班是思想交汇的十分有益的场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等熵过程, 等熵流, 等熵喷管, 等熵图, 等熵线, 等熵效率, 等上级批准, 等身, 等深积岩, 等深线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从无礼激起了于连傲气

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un dernier aplatissement, la fin de son orgueil.

这既是气数已尽标记,也是她傲气散去结局。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.

于连等了片刻,上身微微前倾,神态谦卑却又透着傲气

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.

当然,当一个女人年到这种地步,女人自负和傲气已荡然无存了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La honte de son ignorance s’en allait, il lui venait un orgueil, depuis qu’il se sentait penser.

自从他感到自己已经学会思考问题以后,自无知心情便消失了,一股傲气油然而生。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais c’est une prière superflue ; il a de l’honneur, et sentira bien qu’il ne doit pas se joindre à mes créanciers.

可是不必,他有傲气,一定知道他不该站债主一起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是打了一个胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜追击,应该这个自负绅士退却时候粉碎他傲气

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce ton si doux et presque suppliant d’une si belle dame fit tout à coup oublier à Julien ce qu’il devait à sa réputation de latiniste.

一位如此漂亮夫人如此温柔、近乎哀求口吻一下子打掉了于连作为优秀拉丁语学者傲气

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’aînée, Lucie, avait vingt-deux ans déjà, grande, brune, l’air superbe ; tandis que Jeanne, la cadette, âgée de dix-neuf ans à peine, était petite, les cheveux dorés, d’une grâce caressante.

大女儿露西已经二十二岁,高高身材,棕头发,面带傲气;而小女儿约娜刚满十九岁,身条娇小,满头金发,妩媚动人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis chaque matin il se remet à gagner son pain ; et tandis que ses mains gagnent du pain, son épine dorsale gagne de la fierté, son cerveau gagne des idées.

后来,每个早晨他又开始挣他面包,当他手挣到了面包,他脊梁里也赢得了傲气,他头脑里也赢得了思想。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dans ce réveil de sa foi, des bouffées d’orgueil reparaissaient et l’emportaient plus haut, la joie d’être le chef, de se voir obéi jusqu’au sacrifice, le rêve élargi de sa puissance, le soir du triomphe.

他恢复了信心时候,他傲气又上来了,当领袖喜悦,有人甘愿牺牲生命服从自己,扩大权势梦想,胜利夜晚,所有这些使他飘上了天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa beauté, en ce moment-là augmentée de sa fierté, était un resplendissement, et, comme s’il ne pouvait pas plus être fatigué que blessé, après les effrayantes vingt-quatre heures qui venaient de s’écouler, il était vermeil et rose.

他那英俊容貌,此刻再加上他傲气,使他容光焕发,他好象既不知疲劳,也不会受伤,经过了这可怕二十四小时,仍面红润鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等时性, 等时振荡, 等式, 等势集, 等势面, 等视图, 等水深线, 等四晶形的, 等速电泳, 等速流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接