有奖纠错
| 划词

Il y a un nouveau membre de la famille qui est arrivé chez mes beaux-parents.

公婆多了位新成员,叫Zazou。

评价该例句:好评差评指正

J'ai dû me farcir mes beaux-parents pendant tout le week-end.

整个周末我不得不忍受着跟公婆起。

评价该例句:好评差评指正

Les beaux-parents de Laurence, ma fille, viennent me chercher le troisième jour.

Laurence的公婆,也就是我的亲,第三天来与我汇合。

评价该例句:好评差评指正

Sa belle-mère affirme qu'il marchait avec difficulté et était soutenu par un surveillant.

她的公婆声称,他行走困难,由员搀扶。

评价该例句:好评差评指正

Les relations qui pâtissent le plus de la sérologie VIH sont les relations entre beaux-parents et brus ainsi que les relations entre conjoints.

由于感染艾滋病毒状况,受影响最大的关系是公婆与儿媳之间以及配偶之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, en droit, les femmes soient égales aux hommes, elles sont souvent victimes des violences de leurs belles-familles et beaux-parents qui se refusent à respecter leurs droits.

尽管在法律上男女是平等的,但她们往往是婆公婆施行暴力的受害者,后者拒绝尊重她们的权利。

评价该例句:好评差评指正

Zazou les remercie à sa façon de chat, il leur ramène de temps à autre une souris ou un lézard comme offrande devant la porte, une fois même un bébé taupe !

它也很有感恩之心,时不时逮老鼠蜥蜴什么的放到门口表示谢意,甚至有次还送来鼠宝宝,让公婆哭笑不得。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes d'âge moyen deviennent particulièrement vulnérables lorsqu'elles doivent s'occuper non seulement de leurs enfants à charge mais aussi de leurs parents et beaux-parents qui, en vieillissant, sont de moins en moins autonomes.

中年妇女又要照料受抚养子女,又要照料日益离不开人照料的年迈父母和公婆,她们变得尤其脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Un jour il est entré dans leur jardin, ils l’ont accueilli comme un roi avec de la nourriture et des jouets, il a trouvé l’endroit agréable et chaleureux alors il a décidé de s’y installer.

某天无意中逛到公婆院子里,他们好吃好玩的悉数奉上,令它觉得此处甚好,就留了下来。

评价该例句:好评差评指正

La femme au chômage qui est célibataire ou veuve et qui assume seule à plein temps et systématiquement la charge d'un parent, frère, sœur, grand-parent, oncle, tante, beau-père ou belle-mère ou bien beau-frère ou belle-sœur vivant au sein du même ménage a droit à l'assistance sociale.

如果失业妇女属于单身或遗孀,并且需全部亲自、全天和正常照料其生活在同住户的父母、兄弟、姐妹、祖父母、叔伯、姑婶、公婆、内兄内弟或妯娌,则可享受社会救助。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'éducation toujours tournée vers l'intérieur pour la fille et son rôle majeur que lui reconnaissait la société, à savoir la procréation, les travaux ménagers, l'obéissance à son mari et à sa belle-famille, elle trouvait qu'à cet âge, la fille pouvait remplir correctement son rôle.

由于对女孩的教育始终是面向庭,以及社会承认女子的主要作用是生育、务劳动、服从丈夫和公婆,女孩认为在这个年龄自己完全可以发挥自己的作用了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等雨量的, 等原子的, 等晕的, 等增益曲线, 等张比容, 等长收缩期, 等长舒张期, 等照度线, 等着瞧吧, 等震的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年6月合集

AC : Ces trois femmes étaient harcelées depuis longtemps par leurs belles-familles qui exigeaient une dot plus importante.

AC:这三位女士长期受到公婆求更多嫁妆。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

En plus de tout ça, aujourd'hui, je vais rechercher mes enfants puisqu'on les avait mis chez mes beaux-parents (les parents de ma femme) pendant le déménagement pour qu'on puisse installer nos affaires tranquillement.

除此外,今天我将寻找我,因为我们在搬家期间将他们放在我公婆(我妻父母)那里,以便我们可以安静地解决我们事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等重心的, 等周不等式, 等周的, 等轴铋碲铂矿, 等轴铋碲钯矿, 等轴的, 等轴碲锑钯矿, 等轴钙锆钛矿, 等轴晶粒, 等轴晶体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接