Il est parti sans sa serviette.
他没带文包就出门了。
Le uhlan arrivait au grand trot, rapportant des dépeches.
骑兵带着文快步奔来。
Si le porte-documents, Organizer, sacs à main, et une série de produits.
如文包、万用手册、手袋,等一系列类产品。
Une variété de couleurs avec les écluses du document de cause, il ya d'autres styles de sacs de documents.
各种颜色带密码锁文箱,还有其他款式文皮包。
Les produits comprennent des sacs, serviettes, sacs, cartables, sacs de loisirs.
所生产产品包括电脑包、文包,旅行包,书包,休闲背包。
Les communications et la correspondance officielles de la Cour sont inviolables.
法务通讯和来往文不可侵犯。
Il a fait distribuer la correspondance pertinente.
他经实质性文进行了分发。
Les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure.
不法务通讯或来往文施行检查。
Ces instruments doivent être ratifiés par un plus grand nombre de pays.
这些文一定会到大多数国家批准。
Les circulaires ne doivent pas servir à promulguer de nouvelles règles, politiques ou procédures.
但这些文不用来发布新规则、政策或程序。
Costumes, cravates et attachés-cases à la main, sur le tarmac de Tripoli.
现在,穿西服、打领带、手提文箱老板们经站到了黎波里机场停机坪上。
Seule une autorité compétente désignée par l'État dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.
只有文来源国指定“主管机关”方可签发加注。
La communication d'actes authentiques ou sous seing privé, de documents bancaires, financiers et commerciaux.
调阅文书或私人文书以及银行、财务和商业文件。
Le montant reçu par le client a été conservé dans une mallette appartenant aux frères.
该当事人收到款项放在他们弟兄俩一只文包里。
Dans cette affaire, aucun document judiciaire ou autre n'a été communiqué au FMI.
在这一案件中,货币基金组织没有收到法发出文。
Article 505 du Code de procédure pénale relatif à la correspondance avec d'autres pays, etc.
有关同其他国家文往来等问题《刑事诉讼法》第505条。
Ces principes clairs qui doivent régir la publication des textes administratifs ne sont pas toujours respectés.
这些关于发布行政文明确政策并没有到一贯遵守。
D'autres documents faux ou volés sont également utilisés pour commettre des escroqueries et aussi pour voyager.
其他伪造或盗窃文也被用来进行金融诈骗和旅行。
Selon la déclaration de M. Tselios, un porte-documents, un livre et des carnets ont été volés.
Tselios先生说,一只文包、一本语文书和一些笔记本被盗。
Il est conseillé aux participants de ne pas laisser leurs serviettes et autres objets personnels sans surveillance.
请与会者不要将文包和其他个人物品放在无人照管之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est à elle que commence la littérature de l’État.
政府的公就是从这里开始的。
Il sortit deux bouteilles de son cartable.
他从公里拿出两个瓶子。
Par exemple une omelette, une tablette, une mallette.
例如煎蛋卷、平板电脑、公。
Le duc posa sa plume sur le papier.
公爵触笔于公之。
Quant à Mrs Bones, elle paraissait très absorbée par son attaché-case.
博恩斯女士则忙整理自己的公。
M. de la Hourmerie, assis dans un fauteuil, lisait une lettre d’affaire.
德·拉·乌尔摩里先生坐在一把子,读公。
Une serviette noire était posée sur le bureau.
他面前的办公桌一个黑色的公。
Puis lentement, elle replaça les documents dans sa serviette et se leva.
然后她慢慢地将件回公,站起身。
L'homme ouvrit sa sacoche et remit une large enveloppe en kraft à son interlocuteur.
对方打开公,掏出一个牛皮纸的大信封,递了过去。
M. de Boville ne répondait pas grand-chose ; il faisait oui de la tête, et remuait son portefeuille.
波维里先生不再说什么,只是点点头,拿起那只公夹。
Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.
他缓慢地撕掉达达尼昂如此大度交给他的那张公。
D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.
达达尼昂犹疑地接过公,在面瞅了一眼。
Léon jura qu’il lui fallait retourner à son étude. Alors l’apothicaire fit des plaisanteries sur les paperasses, la procédure.
莱昂说,老天在,他得到事务所去了。但是药剂师却拿公程序开玩笑。
Vous avez sans doute sur vous quelque ordre du cardinal ?
“您一定随身带来红衣主教的什么公吧?”
Le cartable de Lupin glissa du bureau et tomba par terre. Il se baissa aussitôt pour le ramasser.
卢平的公从桌子滑了下去,他不得不迅速弯下腰去捡。
C'est à ce moment-là qu'ils ont reçu la mallette du député.
那时他们拿到了会员的公。
Ça va aller ? - Ma mallette, s'il vous plaît.
- 没事吧?- 请我的公。
Message pressé de la part de lord de Winter, dit-il.
“这是温特勋爵的紧急公,”他说。
Hé ! Aidez-moi ! Faut que je récupère ma mallette !
嘿!救救我!我必须拿回我的公!
Il s'est coincé la tête dans un attaché-case, c'est affreux !
- 他把头伸进一个公里,太可怕了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释