À Vanuatu la terre appartient traditionnellement à la communauté.
按照传统,土地在瓦努阿图一直属于公有财产。
M. Lalliot préférerait une présentation plus neutre reflétant la réalité, à savoir que certains systèmes juridiques ne permettent pas de constituer les sûretés sur des biens du domaine public étant donné que ces derniers sont inaliénables.
他希望措辞更平衡一,能反映下述事实,即,鉴于公有财产的不可分割性,某
法律制度不允许建立公有财产物权担保。
La promulgation de la loi no 445 sur le régime foncier communautaire des peuples autochtones et communautés ethniques des régions autonomes de la côte atlantique a marqué un grand progrès dans la reconnaissance des droits de ces minorités.
为实少数民族的权利,政府已迈出了一大步,
就
通过了第445号法律:尼加拉瓜大西洋海岸自治区土著民和族裔群落财产公有制法。
La CNUCED pourrait entreprendre, dans le sens de l'élaboration des politiques, des recherches sur la connaissance en tant que bien universel et sur les questions liées au transfert de technologie, y compris celle des mécanismes de diffusion de la technologie.
贸发会议应当对作为全球公有财产的知识以及技术转让相关问题――包括适当的全球传播机制――开展政策研究。
Selon la High Court d'Australie, «l'engagement tacite obéit aux réserves d'après lesquelles une fois que le document est produit à titre de preuve dans une procédure judiciaire, il tombe dans le domaine public, à moins que le tribunal n'en restreigne la publication».
澳大利亚高等法院认为,“默示承诺受下述条件制约,即一旦材料在法院诉讼中引为证据,就成为公有财产的一部分,除非法院限制将其公开。”
Étant donné que des concessions ne devraient être accordées que sur le domaine privé et non sur le «domaine public de l'État», qui est inaliénable, le décret d'application relatif à la définition de ces deux notions devrait également être adopté sans délai.
由于租让地只应在国家私有财产上租让,而不应在不得转让的“国家公有财产”上租让,因此迫切需要制定将土地分为“国家公有财产”和“国家私有财产”两类的二级法令。
Il y en a d'autres encore qui manifestent peu d'intérêt pour les investissements sociaux et n'hésitent pas à dépouiller les entreprises publiques de leurs avoirs, oublier leurs responsabilités sociales et profiter des occasions qui s'offrent de se livrer à des activités illégales.
还有其他一公司对社会投资或公司责任不感兴趣,并且毫不犹豫地夺取公有公司的财产,回避对社会的承诺,并从参与非法商业活动的机会中牟利。
Le Pakistan a précisé que les documents joints à sa réponse détaillaient plusieurs actes de terrorisme parrainés par l'État voisin au fil des ans, actes qui avaient entraîné la mort d'un grand nombre d'innocents et causé des dégâts énormes aux biens publics et privés.
巴基斯坦解释说,其答复29 中所附的各项文件记录了个邻国几年来所搞的几起恐怖主义行为,致使大量无辜的人丧生,公有和私有财产广遭破坏。
En conséquence, ces personnes ne peuvent payer les intérêts des emprunts qui leur ont été accordés par la Development Corporation (laquelle appartenait précédemment à la communauté, mais fait maintenant partie des biens saisis par le Gouvernement); ainsi, les banques rachètent les habitations des éleveurs, qui se retrouvent sans abri.
因此,他们无法支付发展公司给予他们的贷款的利息(该公司原来公有财产,
在已被政府占有),他们将住宅卖给银行,
在已经无家可归。
Il affirme que ses fonctions consistent à protéger les citoyens ainsi que les biens privés et publics contre les incendies, les guerres, les accidents et les catastrophes, et à veiller à la sécurité des transports et des communications en temps de paix comme en temps de guerre.
索赔人说,其职能通过防范火灾、战争、事故和灾难的措施保护公民以及私有和公有财产;以及在和平时期和战争时期帮助确保运输和通信安全。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的
管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实
财产保值或增值。
Le requérant, une division du Ministère de l'intérieur, est responsable de la protection des citoyens et des biens publics et privés contre les incendies, les guerres, les accidents et les catastrophes et est chargé d'assurer la sécurité des réseaux de transport et de communication en temps de paix comme en temps de guerre.
索赔人内政部的一个单位,负责通过防范火灾、战争、事故和灾难的措施保护公民以及公有和私有财产,以及在和平时期和战争时期保障运输和通信网络的安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。