有奖纠错
| 划词

Le Quatuor sera l'arbitre de cette proposition, ce qui signifie qu'elle devrait avoir un juge plus objectif et plus juste.

四方将作为这一建议仲裁者,这就意味着四方将是比较平衡裁决人。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.

于缺少各种指南,法官不得不行使他们酌处权,有时这会做出不裁决,使某些人丧失继承权。

评价该例句:好评差评指正

On peut espérer tirer une nouvelle leçon d'une ancienne réponse à condition d'être prêt à accepter le verdict de l'équité et de la justice.

我们只有准备接受裁决,才能从旧日答案中汲取新教训。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne lésée par une décision ou une omission de ce type a droit à une réparation juste et équitable qu'il incombe à la Cour d'évaluer.

任何受到法院做出这种决定或命令侵害个人均有权获得裁决法院评估平赔偿。

评价该例句:好评差评指正

On s'inquiète de la faculté de ces mécanismes de rendre justice de façon équitable et, en particulier, de protéger dans la même mesure les droits des femmes, des enfants et des groupes marginalisés.

人们于这些机制是否有能力方式作出裁决,尤其是一视同仁地保护妇女、儿童社会边际群体权利还存在着担忧。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la révision de la législation, il a souligné qu'il importait de donner suite à l'arrêt de la Cour d'appel selon lequel la Commission de la concurrence (FTC) contrevenait aux principes élémentaires de l'équité.

在立法审查方面,他认为需要执行上诉法院关于平贸易委员会违反自然原则裁决

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que pour que le Tribunal accorde une réparation juste, il ne faudrait imposer aucune restriction à son pouvoir d'ordonner l'annulation des décisions contestées ou l'exécution des obligations de l'administration ni limiter le montant de l'indemnité qu'il peut octroyer.

毋庸置疑,若要使法庭能够妥善作出裁决,就不应该限制法庭下令废除一项有争议管理部门决定或下令具体执行管理部门义务权力,也不应该限制法庭可能裁定补偿数额。

评价该例句:好评差评指正

La source considère que les juges, que ce soit en première ou en deuxième instance, n'ont pas été en mesure de prendre leurs décisions de manière indépendante et impartiale, les juges eux-mêmes estimant que leur intégrité et sécurité personnelles étaient en danger.

报案人认为,审理该案上诉案法院无法一种独立方式做出裁决,因为法官本身认为他们人格完整人身安全处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions devraient statuer sur les plaintes ou mener des enquêtes diligentes, impartiales et indépendantes en cas de plainte, et examiner les allégations de violation du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, notamment les actes ou omissions qui sont le fait d'acteurs privés.

这些机构应申诉及时进行独立裁决或调查,据称违反第二条第2款行为,包括私人行为不行为,给予处理。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, elles pourraient porter atteinte à l'esprit de Rome et remettre en cause la lettre d'une disposition-clef du Statut de Rome, affaiblissant ainsi de manière grave et certaine la faculté de la Cour pénale internationale d'administrer la justice de manière indépendante et impartiale.

一方面,它可能导致罗马规约一个重要条款出现偏差,其精神被歪曲,从而不可否认严重地削弱国际刑事法院独立不偏袒方式作出裁决权力。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport contient sept chapitres traitant des méthodes de travail du Rapporteur spécial, des activités entreprises pendant l'année, de questions théoriques, de certaines décisions de justice reflétant l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, de la situation dans 51 pays ou territoires et des conclusions et recommandations du Rapporteur spécial.

本报告有七个章节,分别述及其工作方法、这一年里所展开活动、一些理论性问题、一些反映司法机构独立性司法裁决、51个国家或地区情况及其结论建议。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant les réactions compréhensibles des familles des victimes et du grand public, en Croatie et ailleurs, au verdict initial dans cette affaire, je voudrais me limiter à exprimer notre espoir que la décision rendue à l'issue des procédures d'appel sera juste et à la mesure de la gravité des crimes commis.

尽管无论是在克罗地亚还是在其他地方,受害者家属该案最初判决反应都是可理解,但我仅表示,我们希望上诉程序能够产生与所犯罪行严重程度相称裁决

评价该例句:好评差评指正

La délégation vénézuélienne attache une importance particulière aux travaux du Groupe de travail II (arbitrage et conciliation), notamment parce que d'autres solutions aux différends commerciaux et relatifs aux investissements doivent être recherchées sur la base d'une méthodologie commune garantissant des décisions justes et équitables, qui soient également satisfaisantes pour tous les États.

委内瑞拉代表团特别重视第二工作组(仲裁调解)工作,特别是因为有必要在共同方法框架内寻求商业纠纷与投资有关纠纷替代解决办法,确保作出裁决,使所有国家都同样感到满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fauchette, faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille, fauciller, faucillon, faucon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue va arbitrer le prochain match ? bredouilla-t-il, la bouche pleine de boue. Il n'a jamais fait ça ! S'il voit qu'on risque de devancer les Serpentard, il va chercher à nous défavoriser.

内普当裁判? ”一边吐着嘴里泥土,一边问,“什么时候当过魁地奇比赛裁判? 如果我们有可能战胜林队,肯定不会公正裁决。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faufilure, Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque, faunesse, faunique, faunistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接