Procèdent à cette émancipation les deux parents ou la personne (les personnes) exerçant l'autorité parentale, selon le cas, au moyen d'un acte public enregistré à la première chambre du tribunal civil.
上述解放由父母或享有亲权者通过某种方式予以实现,或许通过在民事法院第一登记
公证书。
Comme les dispositions juridiques de procédure des États diffèrent beaucoup, il se peut que l'État requérant demande l'application de procédures spéciales (comme des déclarations sous serment devant notaire) qui n'existent pas dans la législation de l'État requis.
由于各程序法大相径
,请求
求采用根据被请求
法律不被承认
特殊程序(例如须公证
保证书)。
Après que sa demande d'octroi de concessions fut satisfaite, il a fait notarier des documents confirmant ses droits de propriété, et, compte tenu du grand nombre de navires anglais dans la région, il en a fait autant auprès du vice-consul britannique à Buenos Aires.
在提供土地租让合同请求得到批准以后,Luis Vernet先生找公证人办理公证书,以确认他
所有权,并考虑到该地区有大量英
船只,找英
驻布宜诺斯艾利斯副领事办理了相关文件。
Le procès verbal du divorce par acte notarié ou la sentence de divorce fixent les dispositions relatives à l'autorité parentale, selon lesquelles il est de règle d'attribuer aux deux parents cette autorité sur les mineurs, ainsi que l'obligation concernant la garde et l'éducation, le régime de communication et la pension alimentaire.
在离婚公证书或离婚决书中应对未成年子女
支配权进行
决,规定将未成年子女
权利赋于父母双方,包括照料和看管、联络和抚养费等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。