Tous les pays sont perturbés par les conséquences des changements climatiques.
每个国都受到气候变化影响。
Une compression des dépenses est un des moyens de parer immédiatement aux conséquences.
削减开支不失为一种立刻缓解办法。
Il fallait également rendre les pays économiquement moins vulnérables aux chocs extérieurs.
还有必要加强经济体抵御外部力。
La viabilité de l'endettement dépend également de la vulnérabilité aux chocs exogènes.
持续承受债务力也易受外来影响。
Différents types d'impacts possibles sont examinés brièvement ci-après.
以下简要探讨产生此种不同途径。
Les pays en développement restent par ailleurs assez vulnérables aux chocs extérieurs.
发展中国也更易受外来影响。
Le niveau élevé des prix des combustibles constitue un autre choc du côté de l'offre.
全球供应另一方面就是燃料价格高涨。
Des instruments novateurs de prêts internationaux étaient nécessaires pour atténuer l'impact des chocs extérieurs.
需要有创意国际贷款工具,以减少外部影响。
La viabilité de l'endettement dépend également de la vulnérabilité face aux chocs extérieurs.
影响债务持续性另一个因素是抵抗外来力。
Beaucoup sont particulièrement exposés aux chocs extérieurs liés à des facteurs économiques mondiaux et régionaux.
其中许多国尤其容易受到全球和区域经济因素造成重大外部影响。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
在解释更灵活地遵守条件时考虑到各种情况(第一节,第2段)。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂往往产生长期后果。
Il importait également de veiller à ce que les économies soient moins vulnérables à des chocs extérieurs.
Pourtant, fort est de reconnaître que ce secteur est vulnérable face à de nombreux chocs extérieurs.
但是人们认识到这一部门会受到许多外在影响。
La France a mieux résisté que ses partenaires.
法国比其它伙伴国更好地经受危机。
L'arrivée de Camping 2 provoque quelques chutes dans ce top.
《露营2》到来给其他影片带来不小。
Cette dépendance vis-à-vis de l'extérieur accroît leur vulnérabilité aux menaces et aux chocs économiques extérieurs.
这种对外依赖性增加它们易受外来经济威胁和影响程度。
Ils sont particulièrement vulnérables aux incidences extérieures.
它们特别容易受到外来影响。
Le secteur minier est un autre domaine de l'économie cubaine sensiblement affecté par la politique des États-Unis.
矿业部门是古巴另一个受到美国政策重大经济领域。
Elles sont donc les premières à subir les effets de la crise alimentaire.
因此,妇女首先受到粮食危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’entends comme un clapotement de vagues !
“我好象听到波浪冲击的声音!”
Et là, sur le choc, vous tombez par terre et vous perdez connaissance.
在冲击的,你们跌倒在地,失去了意识。
Le tonnerre, c'est le bruit de l'onde de choc que produisent les éclairs en traversant le ciel.
雷声是闪电穿天空时产生的冲击波发出的声音。
Cette faculté qu’ont les Américains d’accepter cequ’apportent les flots les rend ouverts aux chocs des cultures er des races.
美国人所具有的这种 接受大洋彼岸事物的能力使他们对各神文化及种族冲击的态度十分开放。
Elle est construite avec des matériaux dont la noblesse frappe le regard.
她由一种视觉冲击力强的高档材料建造而成。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑都会被摧毁,几乎没有人能够幸免于初始的冲击。
Hans, à demi renversé par le choc, ne put retenir un cri de douleur.
汉恩斯几乎被这突然的冲击撞倒,忍不住疼痛地叫了一声。
On entendait la mer, qui baissait alors, mugir contre la lisière des premières roches, au large du littoral.
奔腾澎湃的海水冲击着礁石。
Avant qu'il ait compris, c’est un formidable choc, un grand fracas, puis plus rien...
他还没反应来,就是一阵巨大的冲击,轰响,然后他就什么也不知道了。
Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.
在海浪的冲击之,不断有舰艇撞在一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。
La rumeur de la ville, cependant, battait toujours le pied des terrasses avec un bruit de vagues.
不的闹声却像波涛击岸一般冲击着平台的墙基。
Aujourd'hui, l'économie grecque se porte mieux, mais elle est toujours plombée par le remboursement de la dette.
如今,希腊经济状况有所改善,可是它仍然受到还债的冲击。
Ah ça m'a retourné, ça m'a fait quelque chose Pierre, je suis sens dessus dessous !
这让我很震惊,Pierre,它给我带来不小的冲击,我心里很乱。
Son âme était fatiguée de ce grand nombre d’émotions puissantes qui l’avaient agité dans cette journée.
他的精神一整天里受到那么多强烈感情的冲击,觉得疲惫不堪。
Et qu’est-ce que vous pensez de l’effet de la collision à haute vitesse ?
“对于其中出现的高速冲击效应各位有什么看法?”
À en juger par l’air qui me fouettait le visage, elle devait surpasser celle des trains les plus rapides.
从打在我脸上的大气的冲击来判断,我们走得比火车这快。
Comme son père, elle aussi subissait de terribles épreuves depuis le début de la Révolution culturelle.
她在运动中受到的冲击和文洁父亲一样重。
Ils se trouvaient à l’extrémité d’une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。
Un des plus gros chocs pour moi, ça a été la proximité entre Israéliens qui n'existe pas forcément en France.
对我来说最大的冲击之一是,以色列居民之间的亲密性,这在法国是绝对不存在的。
Le choc provoqué par la crise trisolarienne dépassait en fait largement ce que les hommes étaient alors en mesure d'imaginer.
三体危机带来的文化冲击,其影响之深远也远超人们当初的想象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释