Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会本能地游泳。
Il a répondu ceci tant par ignorance que par bètise.
他这样回答,既无知又愚蠢.
Il en agit ainsi non par modestie.
他这样做并非谦虚。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全意料之外。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
愤怒,保罗打碎了瓶。
Certains ragots entrent quand même dans le cadre des amitiés ou des préoccupations sincères.
有些八卦也真诚的关心。
Il a des raisons toutes particulières d'agir ainsi.
他这样做完全人的原因。
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
双重标准还恶意?
Pour quel mobile aurait-elle fait ça ?
她什么原因才这么做的?
Par vengeance, il lui a mis des bâtons dans les roues.
报复,他给他设置le障碍。
Le hasard a joué un grand rôle dans sa réussite.
他的成功很大部分偶然。
Secret de confection oblige, Ferrero interdit les prises de vues dans sa fabrique.
生产保密需要,费列罗车间内禁止拍照。
Il a raté ses études par haine de l'école.
对学校的憎恶,他耽误了学习。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这样做不权宜之计,而我们的信念。
D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.
不可理喻的本性,他戏弄、诋毁别人。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利爱国主义才庇护叛徒的?
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一样, 源拉丁语。
C'est parce que je respect l'adoration de francais pour leur langue.
尊敬法国人对自己语言的热爱。
Ces réunions sont plus formelles qu'elles ne visent un but.
举行这样的会议更多的形式,而非目的。
Une combinaison des deux approches peut aussi être trouvée dans certaines sociétés traditionnelles.
它们这样做有时宗教原因,有时社会原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien faire ! s'écria Bane avec colère, en frappant le sol de son sabot.
“出于好意!
Il vit que Julien ne comprenait pas.
他看出于连并不理解。
Une fois de plus pour des raisons de sécurité.
这也都是出于安全的考虑。
Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.
出于审美原因,蓝色被淡化了。
Par hasard il mit l'œil au trou de la serrure.
出于好奇心,王子透过钥匙孔,朝里面张望。
Son frère avait menti par haine et par jalousie ?
是不是他的哥哥出于妒恨了谎话?
Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.
虽然这个动作是出于本能,但要避免。
C'est pour cela que je te laisse la vie sauf, c'est purement égoïst.
正因如此我才留你小命,完全出于自私。
On donne des fruits et des légumes aussi pour les mêmes raisons.
我们泡水果和蔬菜也是出于相同的理由。
Quelquefois c'est la femme qui hésite davantage pour de différentes raisons.
有时候,女人更易出于不同原因而犹豫。
Par une grande distinction, il accordait à Julien un logement séparé.
出于很大的器重,他让于连独居一室。
Edward aux mains d'argent, donc pour cette raison.
剪刀手爱德华,所以出于这个原因。
À loisir je détaillais le savant graphisme de leurs ailes. Avec l'envie de les caresser.
出于乐趣,我会描绘出他们翅膀的纹路。
Par respect pour le malheur, il cacha sa manière de sentir.
出于对不幸的尊重,他藏起了他的感情。
Toliné, lui, n’avait rien compris aux caresses subites du savant.
陶林内对于他这种爱抚一点也搞不懂出于何故。
C'était mon devoir, pour le bien de l'Organisation !
“我这是出于对组织的责任心!”
À vrai dire, je suis arrivé à un point où je le fais inconsciemment.
实话,我现在的设计都是出于下意识。
Par convenance, les hommes eux-mêmes avaient choisi jusque-là les mots distingués.
出于体面起见男人们也都挑一些文雅的字眼交谈。
Il y avait, dans ce baiser, une prise de possession, une sorte de décision jalouse.
这一吻显示着一种占领,一种出于妒嫉而作出的决定。
Pour une raison quelconque, la vue du chat parut l'amuser.
出于某种原因,他觉得这只猫的样子很好笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释