Les délits de presse sont toujours passibles de peines de prison.
在科特迪瓦,违反出版法罪一般判处徒刑。
Le Gouvernement a expliqué que cette sentence, liée à l'article réputé avoir porté tort aux relations entre le Royaume saoudien et le Yémen, était conforme aux dispositions de l'article 106 a) de la loi sur la presse et les publications.
政府解释说,与说损害了沙特阿拉伯王国与也门之间关系的文章有关的这项判决是依《新闻和出版法》第106(a)条的规定作出的。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论导了环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力告。
Il y a des signes que le travail des ONG a commencé à avoir une certaine influence; l'on en veut pour preuve les changements introduits dans la loi des terres, la loi de la presse et les propositions reçues au sujet de la loi des associations, en cours de révision.
土地法改革,出版法和收到的协会法提案,该法律正在修订中。
RSF exhorte les autorités saoudiennes à engager une réforme approfondie des lois sur les publications en vue de dépénaliser les délits de presse et de garantir une plus grande liberté d'expression aux journalistes, de lever l'interdiction visant les journalistes indépendants dans le Royaume, de mettre fin à la censure et de garantir la libre circulation de l'information sur l'Internet.
记者无国界协会敦促沙特当局开始对出版法进行彻底改革,以将新闻犯罪非罪行化,并保证记者享有多的言论自,取消对在王国中的独立记者的禁令,取消审查制度,保证互联网上的信息自流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。