有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'ennemis que nous devons combattre et dont nous devons triompher pour créer un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants.

了给子孙后代创造一个更美好的世界,我们必须与这些敌人较量,并敌人。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes, qui portaient des uniformes des FDI, ont tué six Israéliens et blessé sept autres avant d'être arrêtés par les forces de sécurité.

身着以色列国防军军装的枪手,被治安部队之前,打死了六名以色列人,打伤了七人。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était de dominer une nation de millions d'habitants, parce que d'après le régime, il y avait trop de personnes à déplacer en Sibérie.

其目标是一个拥有数百万人口的国家,照这一政权的意思,有太多的人要流离失所,去西伯利亚。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais tuer, mon frère aîné, je voulais le tuer, arriver à avoir raison de lui une fois, une seule fois et le voir mourir.

杀人,杀死我的哥哥,我杀他,哪怕只他一次,就是一次,并且眼看着他死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris toutes les mesures possibles pour éviter les pertes parmi la population civile au cours des actions qu'il a menées pour neutraliser les terroristes.

政府采取了一切可能措施,以恐怖分子时造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Certainement si tu agis bien tu relèverqs ton visqge;et si tu agis mal;le péché se couche à lq porte;et ses désires se portent ver toi: mais toi;domine sur lui.

你若行得好,岂不蒙悦纳? 你若行得不好罪就伏门前. 它必恋慕你你却要它.

评价该例句:好评差评指正

7,Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation.

又任凭它与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给它,各族各民各方各国。

评价该例句:好评差评指正

Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.

违抗军纪的士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界的部队将其,关进Saio营房。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre les drogues ne saurait être un instrument ou un prétexte pour soumettre des pays de la région andine, comme l'ont été les guerres préventives pour intervenir dans certains pays du Moyen-Orient.

不能象发明先发人战争的思去干预中东一些国家那样来利用禁毒战争作安第斯国家的工具或借口。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, la MONUC a mené des opérations de bouclage et de fouilles à Bunia et dans les environs afin de rétablir un sentiment de sécurité dans la ville et de maîtriser les factions armées.

联刚特派团于此后布尼亚及其周围地区采取了包围搜索行动,以便该城恢复一定的安全感并各武装派别。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion réussissent, la force de maintien de la paix doit montrer à son arrivée des moyens tels que toutes les parties au conflit comprennent qu'elle peut les protéger si elles rendent leurs armes et écraser quiconque oserait s'attaquer à elle.

了使解除武装、复员和重返社会获得成功,维持和平部队必须抵达时看上去非常强大,以至冲突各方认识到,如果他们交出武器,维和部队能够保护他们,并且能够任何愚蠢到企图与之较量的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大椎, 大椎穴, 大资本家, 大资产阶级, 大自然, 大自然的, 大自然的爱好者, 大自然的奥秘, 大自然的景色, 大自然的苏醒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Dans le cas contraire, on saurait ce qu'elle était et s'il n'y avait pas moyen de s'en arranger d'abord pour la vaincre ensuite.

假如情况并非如此,大家也可以知道什么是瘟,知道是否有办法先处理,后制伏

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Certainement, si tu agis bien, tu relèveras ton visage, et si tu agis mal, le péché se couche à la porte, et ses désirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui.

你若行得好,岂不蒙悦纳,你若行得不好,罪就伏在门前。必恋慕你,你却要制伏

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nous en viendrions bien à bout, quand même ils seraient une vingtaine, mais, pour cela, il faut les combattre corps à corps ! Ah çà ! N’y a-t-il donc pas un moyen d’arriver jusqu’à eux ?

“即使有二十个,我也可以很快地制伏的,不过这就必须和面对面地干一场。来吧,难道没法抓住吗?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les dames se retirèrent de bonne heure, et les hommes, tout en fumant, organisèrent un écarté auquel fut convié M. Follenvie, qu'on avait l'intention d'interroger habilement sur les moyens à employer pour vaincre la résistance de l'officier.

妇人是早早退出的,吸着雪茄,一面组织另外一种比较具有赌博性的牌局,邀请了伏郎卫先生参加,他以为这样就便于巧妙地向掌柜询问怎样去制伏普鲁士军官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呆小病, 呆小病患者, 呆小病样的, 呆小症, 呆笑, 呆在家里, 呆在原处不动, 呆账, 呆滞, 呆滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接