À la place, Israël invente des prétextes pour justifier ces pratiques.
而且,它还制造借口这种
径辩护。
M. Wenaweser (Liechtenstein) dit qu'il a évoqué la petite taille du Liechtenstein afin de situer le contexte de certaines informations fournies et non comme justification de lacunes dans la mise en œuvre de la Convention.
Wenaweser先生(列支敦士登)说,他提到列支敦士登国土面积小,是了
报告中提供的一些信息提供一种语境,而不是
了给
《
约》中的缺陷制造借口。
Les positons et les politiques d'Israël dans le domaine nucléaire bénéficient de l'appui de quelques grandes puissances, qui, sous des prétextes inacceptables et tout à fait illogiques, l'ont aidé à fabriquer et acquérir des armes nucléaires.
以色列的核立场与核政策得到一些大国的支持,它们使得以色列能够以站不住脚和完全不合逻辑的借口制造和购买核武器。
Ils se sont efforcés de faire en sorte que le Conseil de sécurité adopte une nouvelle résolution, comportant de nouvelles conditions impossibles à respecter, afin de créer un prétexte légal d'envahir l'Iraq, de saisir son pétrole et d'accroître la tension au Moyen-Orient.
他们竭尽全力使安全理事会通过一项含有新的、不可能满足的条件的新决,以便
入侵伊拉克、占领其国土以及增加整个中东的紧张制造法律借口。
Les colonies implantées à proximité de zones palestiniennes construites imposent une zone tampon de 500 mètres, qui sert de prétexte pour abattre des logements et des bâtiments palestiniens et revient à déposséder les propriétaires palestiniens d'une large bande de terre autour des colonies.
靠近勒斯坦的建成区安插的定居点强制实
一个500米的缓冲区,从而制造了一个规划借口,要由
勒斯坦房主自己出钱拆除
勒斯坦人的住家和建筑,没收定居点周围的大片土地。
Ce n'est pas la première fois que le Gouvernement ougandais tente de chercher des excuses pour justifier son agression contre un État, et l'invasion du territoire d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine, en violation flagrante des Chartes respectives des deux organisations.
乌干达政府其侵略和入侵联合国会员国和非洲统一组织成员国此种严重违反该两组织宪章的
径制造借口,这已经不是第一次了。
Tandis qu'Israël autorise l'entrée de convois humanitaires dans Gaza - plus de 1 600 camions transportant 20 000 tonnes d'aide rien que ces dernières semaines -, le Hamas a le cynisme d'ouvrir le feu sur les points de passage empruntés par ces camions afin de fabriquer un prétexte pour lever l'opinion palestinienne contre Israël.
当以色列准许人道主义车队进入加沙——仅在最近几个星期就有1 600多辆卡车和20 000多吨援助物品——时,哈马斯却玩世不恭地向这些重要的过境点开枪,以使它能够制造借口,煽动勒斯坦
众反对以色列的情绪。
Il n'est pas acceptable que la communauté internationale soit ainsi manipulée par les prétextes et les manoeuvres inventées par Israël, maintes fois s'excusant derrière le fait qu'il doit maintenir la sécurité, alors que son objectif fondamental est de détourner notre attention du noeud du conflit, à savoir la poursuite de l'occupation.
国际社会因以色列制造的借口和策略而动摇是不合理的,以色列一次又一次地使用它需要维护其安全的借口,而其根本目标是使我们远离对冲突的症结、也就是持续占领的审。
Plus encore, l'on peut affirmer que l'entêtement des États-Unis à imposer à la Commission une résolution hostile à Cuba, en dépit de l'atteinte ainsi portée à la crédibilité de la Commission, est l'illustration des efforts qu'ils déploient désespérément pour fabriquer à tout prix un prétexte derrière lequel abriter leur politique contestée d'hostilité contre le peuple cubain et, en particulier, la poursuite du blocus économique, commercial et financier qui dure déjà depuis plus de 40 ans.
另外可以肯定地指出,美国不顾对委员会的信誉遭受破坏,坚持在委员会中提出谴责古的决
,这就表明它不顾一切、不惜代价制造借口,要推
其敌对古
人民的有争
的政策,尤其是施加已进
了40多年的经济、商业和金融封锁。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业会来制定一种定价安排,两个有关
司制造借口来掩盖卡特尔的组成,
西竞争管理机构利用关于有关
业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关
司
的唯一解释,并对误导
处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。