Pour cette raison, on parle parfois de «négociations facilitées».
为此,替代争端解决方法有时叫做“劝导谈判”。
Cette étude décrit et analyse également les activités déployées (durée du travail, rémunération et conséquences pour l'intégrité physique, mentale et morale des mineurs).
该研究还从工作时间、报酬及工作对们生理、心理道德健全程度的影响的角度,描述分析童就业状况; 社会保护(或)教育与认识:这一部分确定了与受益童的学校教育有关的措施,重在吸收未上学的童,改善各学科的教学,劝导童继续上学,消除辍学现象或降低辍学率。
En outre, l'IBF fournit des services d'assistance judiciaire, qui consistent notamment à préparer la victime au choc psychologique que peut entraîner un procès, à l'accompagner au tribunal et à assurer sa représentation légale.
此外,妇女贩运干预中心还提供法院援助服务,包括对受害人做劝导工作,以缓解法庭审判可能引起的情感上的悲痛,陪伴受害人出庭并作为受害人的法律代表。
La diplomatie préventive, fondée sur la persuasion, le renforcement de la confiance et l'échange d'informations en vue de trouver très rapidement des solutions à des problèmes difficiles, représente une part importante de mes responsabilités.
预防性外交是我各项职责中的一项重要内容,这一职责要通过在很早的阶段寻求对困难问题的解决方法,利用劝导、建立信任交流信息来开展。
En conséquence, l'élaboration d'une recommandation de nature persuasive et non contraignante, au profit des utilisateurs du traité, notamment des législateurs, des arbitres, des juges et des parties commerciales, relevait du mandat de la Commission.
因此,为了条约使用者,包括立法人员、仲裁员、法官商业当事人的利益,发布劝导性而非约束性的建议,属于委员会的任务授权范围。
Étant donné que les élections à la Chambre des représentants se font en partie au moyen des listes établies par les parties, il faut convaincre ceux-ci d'avoir à modifier leurs règles pour que 50 % des candidats inscrits sur leurs listes soient des femmes.
由于部分众议院的选举是通过政党名单决定的,需要劝导各政党改变其规则,以便名单上50%的候选人为女性。
Dans de nombreux pays, les citoyens ont le droit d'établir des entreprises, des syndicats ou des sociétés religieuses mais ces institutions sont soumises en grande partie aux lois du marché et doivent faire preuve de persuasion pour recruter des « membres » et influencer le comportement d'autrui.
许多国家允许公民主办工商企业、工会或宗教团体,但这些机构大部分依靠市场进行劝导,征集成员影响人的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。