Les approches techniquement neutres, notamment celles qui intègrent un “critère de fiabilité”, permettent en général de résoudre les incompatibilités juridiques.
技术中立
办法往往能够解决法律不相符问题,特别是含有“可靠性测试”
办法。
De concert avec la Commission électorale afghane, nous avons examiné des options moins coûteuses, mais celles-ci soulèvent certains problèmes de crédibilité, en particulier là où l'identification des personnes admises à participer au scrutin pose des difficultés.
我们与阿富汗选举委员会
道,探讨了
些费用较低
办法,但是又引起了
些可靠性方面
问题,尤其是在难以查验合格选民
身份情况下。
La disposition, telle que libellée, découlait logiquement du critère de fiabilité énoncé à l'alinéa b) du paragraphe 3 du projet d'article 6 et représentait le seul moyen pratique offert à la partie se fiant à un certificat d'évaluer la fiabilité de la signature électronique.
从目前
措辞来看,这
规定是第6(3)(b)条草案确立
可靠性检验办法
合乎逻辑
结果,是提供给依赖方
评估电子签字可靠性
唯
现实可行
途径。
La question de la sécurité des approvisionnements en énergie et du fonctionnement des marchés doit également être examinée au niveau international, et exige une analyse de la dynamique tant du mécanisme du marché que des instruments qui permettraient d'obtenir une plus grande fiabilité.
解决能源供应安全和市场问题
办法还必需在国际
级予以处理,并需要考虑有效提高可靠性
市场机制动力和其他手段。
Face à la dépendance grandissante du système des Nations Unies à l'égard des ressources extrabudgétaires ou autres que les ressources de base, différentes approches ont été élaborées pour assurer un financement plus prévisible et plus fiable des activités opérationnelles de développement du système.
由于联合国系统越来越依赖于预算外资源或非核心资源,因此,制订了各种办法使联合国系统发展方面
业务活动筹资更具可预测性和可靠性。
Le problème, avec cette approche, est qu'elle compromet la fiabilité d'une sûreté réelle mobilière donnée par un vendeur, car il existe la possibilité que le bien soit vendu, à l'insu du créancier garanti, à un acheteur éloigné, soit de bonne foi, soit avec l'intention délibérée de retirer la sûreté.
这种办法存在
个问题是,它削弱了出卖人设定
担保权
可靠性,因为该资产有可能在有担保债权人并不知情
情况下被出售给间接买受人,无论是无意
,还是有意要解除该担保权。
En réponse aux observations formulées à propos de l'éducation des filles, y compris les préoccupations exprimées au sujet de la qualité de l'enseignement et de la fiabilité des indicateurs dont on s'était servi pour mesurer les changements, le Directeur régional a indiqué que, dans le programme, il était question d'appliquer de nouvelles méthodes telles que le programme de « fille à fille », qui visait à réduire le taux d'abandon scolaire chez les filles par un système d'entraide scolaire entre amies d'âge différent.
关于女童教育,包括对教育质量
关注和用来衡量改革
指示数
可靠性,区域主任在评论这些问题时说,该方案计划使用“姐妹”方案等创新办法,其目
在通过
项学姐帮助学妹
“伙伴”系统,降低女童
辍学率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。