有奖纠错
| 划词

Tenez, le voilà. J’ai écrit le nom de la personne sur le parquet. Merci beaucoup.

给您,我把来姓名写在包裹上了。谢谢您。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交声称包裹一侧已被打开过,该包裹已被擅自动过。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que le colis a été ouvert aux Pays-Bas.

提交断言包裹在荷兰打开

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

当然可以,请您告诉我这个姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正

On peut conclure de son témoignage que le premier accusé est la personne qui a acheté les vêtements entourant l'engin explosif.

证言可以推断,第一被告就购买包裹爆炸装置服装那个

评价该例句:好评差评指正

Il a été conduit dans les bureaux du service des douanes où le paquet a été ouvert en présence d'une greffière.

提交被带往海关稽查机构办公处所,在一名司法官面前打开了包裹

评价该例句:好评差评指正

Or d'après l'auteur, le paquet n'était pas muni d'une telle étiquette et ne pouvait donc pas être ouvert par les autorités allemandes.

,根据提交说法,包裹上并没贴有此德国当局所开启

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité a noté l'allégation de l'auteur selon laquelle le colis a été ouvert par les autorités néerlandaises, allégation contredite par les conclusions des tribunaux espagnols.

2 委员会注意到提交指控,声称包裹荷兰当局打开,西班牙法院调查结果则否定这一点。

评价该例句:好评差评指正

La police de Toronto a déclaré que la bombe aurait tué la personne qui aurait ouvert le paquet et quiconque se trouvait dans un rayon de 90 mètres.

多伦多警察鉴定,若拆开包裹即可炸死开包,以及爆炸范围90米之内任何人。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 février, l'auteur a été arrêté par un agent espagnol du service des douanes, alors qu'il s'apprêtait à retirer le paquet dans un bureau de poste d'Ibiza.

17日,提交在依维萨一家邮局准备领取包裹时,被西班牙海关稽查机构一名关员逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du procès, l'auteur a affirmé que l'envoi postal avait été ouvert en violation du droit au secret des communications, ce qui ôtait toute valeur aux preuves ainsi obtenues.

在审判期间,提交宣称,包裹开启程序违反了通信隐私权,此通过该非法行为取得证据无效。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir que dans l'affaire le concernant, l'Audiencia Provincial a introduit un fait qui n'avait pas été prouvé au cours du procès, à savoir que le paquet était muni d'une étiquette verte C-1.

提交声称,在此案中州立高级法院在审判中采用了并确立事实:包裹贴有绿色C-1

评价该例句:好评差评指正

Si elle avait été correctement interprétée, cette circonstance aurait dû inciter les tribunaux espagnols à conclure qu'il y avait présomption en faveur de l'auteur, c'est-à-dire que le colis avait été ouvert illégalement aux Pays-Bas.

如果适当地加以解释,这一情况应使西班牙当局决定适用对提交有利一项推定,即包裹非法在荷兰被打开

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que la famille des deux frères n'a pas été informée de l'endroit où ceux-ci se trouvaient, pendant plusieurs mois, et n'a pas été autorisée à leur rendre visite ni à leur envoyer des colis.

4 提交宣称,好几个月来亲属们打听到兄弟俩下落,让兄弟俩接受探访者或给他们寄送包裹

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur déclare que les autorités judiciaires espagnoles auraient dû vérifier si le colis avait été ouvert légalement ou non aux Pays-Bas, et affirme que, du fait de ce défaut de vérification, la condamnation de l'auteur a été fondée sur des preuves obtenues illégalement, ce qui rendrait le procès nul et sans effet.

3 提交指出,西班牙司法当局本应弄清该包裹否合法地在荷兰被打开,于他们没有核实这一点,结果使提交人根据非法取得证据被定罪,此审判应宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, ce moyen était étayé de preuves documentaires comme la photocopie de l'emballage de l'envoi dépourvu de toute étiquette, le procès-verbal de l'ouverture de l'envoi, qui ne faisait pas mention de l'étiquette verte, ou l'accusé de réception de l'envoi, qui contenait une description des caractéristiques extérieures du paquet dans laquelle n'était mentionnée aucune étiquette.

根据提交说法,此上诉理有书面证据支持,这包括一份包装纸复印件显示没有任何类型,打开包裹记录中没有提及绿色包裹收据记录中描述了包裹外部特征但没有提及任何类型

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur affirme que les droits de son frère et de ses cousins garantis au paragraphe 10 du Pacte ont aussi été violés du fait qu'au début de leur détention, ils n'ont pas reçu de nourriture mais seulement un peu d'eau et que les colis que leur a envoyés leur famille ne leur sont jamais parvenus.

9 提交声称,他胞弟和表弟在《公约》第十条下享有权利也受到了侵犯,为他们在受到拘禁时最初被关押在适合长期监禁地方,没有饭吃,只有少量水,家人为他们准备包裹从来没有送到他们手中。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur dénonce également une violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte, étant donné que: i) la réouverture du paquet en Espagne n'a pas été faite en présence d'un juge; ii) la preuve à charge obtenue en violation de la loi ne pouvait pas être retenue contre lui; iii) le fait que le paquet était muni d'une étiquette verte C-1 a été introduit arbitrairement dans la déclaration de culpabilité, si bien qu'il n'a pas pu contester cet élément de preuve au procès.

2 提交还宣称缔约国违反了《公约》第十四条第1款和第2款规定,理如下:(一) 包裹在西班牙再次被打开时,没有法官在场;(二) 非法取得证据能用于指控他;(三) 法庭判决任意采用,包裹贴有绿色C-1观点作为事实,使得提交无法在审判期间对其提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

6 Le Comité prend note des griefs de l'auteur, qui invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 au motif que le Tribunal suprême n'aurait pas procédé à un réexamen complet de la décision de l'Audiencia Provincial et se serait limité à statuer sur les moyens du pourvoi en cassation sans réexaminer les preuves sur lesquelles était fondée la condamnation, rejetant en particulier le moyen relatif à la mention d'un fait non prouvé dans le jugement de l'Audiencia, à savoir l'existence de l'étiquette verte C-1, au motif que cette question était soulevée pour la première fois en cassation.

6 委员会注意到提交关于第十四条第5款声称,即最高法院未能对州立高级法院宣判罪行进行全面审查,只限于对上诉理进行裁决,没有审查州立高级法院定罪所依据证据,尤其高级法院以包裹贴有绿色C-1问题上诉中首次提出这一理,驳回了关于州立高级法院采用该项并成立要素论点。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur s'est pourvu en cassation contre le jugement de l'Audiencia Provincial, en invoquant les moyens ci-après: i) erreur de fait dans le fondement factuel du jugement, en ce qui concerne la valeur de la drogue; ii) introduction d'un fait non prouvé, à savoir l'existence de l'étiquette verte de type C-1; iii) violation du secret des correspondances, puisque le paquet avait été ouvert à Francfort sans l'intervention ou l'autorisation des services judiciaires; iv) violation du secret des correspondances, puisque le paquet avait été ouvert en Espagne hors de la présence d'un juge; et v) violation du droit à la présomption d'innocence.

3 提交基于以下理向最高法院提出上诉,要求撤销州立高级法院判决:(一) 毒品金额方面判决依据存在事实认定错误;(二) 在判决中采用并确立素,即指贴有绿色C-1;(三) 侵犯了通信权,包裹在法兰克福被打开时没有法院介入或得到法院批准;(四) 侵犯了通信权,包裹在西班牙被打开时没有法官在场;及(五) 违反了无罪推定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholestachystérol, cholestadiène, cholestane, cholestéatomateuse, cholestéatomateux, cholestéatome, cholestéatose, Cholestech, cholestène, cholesténone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

请您告姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Bien sûr. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

当然可以,请您告姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Tenez, le voilà. J'ai écrit le nom de la personne sur le paquet. Merci beaucoup.

您,把来名字写在包裹上了。谢谢您。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une heure après, Julien vit l’afficheur qui emportait ce gros paquet ; il le suivit avec empressement.

一个钟头以后,于连看见贴布告拿走了那个大包裹跟上去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au moment où les hiboux envahirent la Grande Salle, comme chaque matin, l'attention des élèves fut aussitôt attirée par un long paquet que portaient une demi-douzaine de hiboux grands ducs.

当猫头鹰们像往常一样拥进大餐厅时,每个注意力都被由六只长耳猫头鹰驮着细长包裹吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin, il y avait des provisions ; le paquet n’était pas gros, mais rassurant, car je savais qu’en viande concentrée et en biscuits secs il contenait pour six mois de vivres.

最后就是干粮,干粮包裹并不大,可是已够满意了,据所知,压缩猪肉和饼干够吃六个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholostase, cholostatique, cholurie, chômable, chômage, chômé, chômedu, chômer, chômeur, Chondracanthidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接