有奖纠错
| 划词

L'ex-ambassadeur a improvisé un discours d'ouverture .

使做了一个即席开场发言。

评价该例句:好评差评指正

L’ambassadeur Wu Jianmin a improvisé un discours d’ouverture en français et en anglais.M.

外交界知名士吴建民使即席发表法英双语演讲。

评价该例句:好评差评指正

Des questions leur ont ensuite été posées.

代表们随后即席回答了问题。

评价该例句:好评差评指正

Les exposés oraux faits aux séances plénières de l'Instance n'ont pas encore été incorporés dans l'analyse.

论坛全体会议期间口头即席发言并没有列入分析中。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.

我没有准备好发言稿,但是我受前面两位发言者启发,作点即席发言。

评价该例句:好评差评指正

M. BRASACK (Allemagne) (parle en anglais): Je souhaite faire une déclaration brève, que je n'ai pas préparée.

布拉萨克先生(德国):我要做一个简短即席发言。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que les échanges spontanés tiennent désormais moins de place et que les séances sont beaucoup plus denses.

其结果是,即席意见交流减少,准备好发言增多。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être possible aussi d'intervenir spontanément, cette souplesse permettant aux Parties de se joindre aux débats à tout instant.

还可作即席发言,以便使缔约方能灵掌握于何时加入讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il en a été extrait et sommairement exécuté par des éléments de la Garde présidentielle proches du lieutenant Yango Kapita.

他随后被总统卫队中亲近扬戈·卡比塔中尉成员提出并被即席处决。

评价该例句:好评差评指正

Après les exposés, deux interventions ont été faites par le Canada et un représentant du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

介绍发言之后,加拿和政府间气候变化专门委员会(气专委)代表作了即席发言。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions retenues devaient offrir une grande diversité de situations, c'est-à-dire une alternance de réunions fortement structurées et de réunions privilégiant de fréquents échanges spontanés.

会议所需口译情形应多种多样(既有结构严密会议,又有经常有即席问答会议),需要使用所有六种语言,以便测试接力传译情况,评估远距离口译对利用不同语言与会者影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout membre enfreignant cette obligation est coupable d'une infraction et passible, par condamnation à l'issue d'une procédure simplifiée, d'une amende, d'une peine de prison ou des deux.

违反本行为应属于犯罪行为,相关工作员应负相应法律责任,应即席判处罚金或判处监禁或并处罚金和监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.

一周前,日本首相促成了中国副总理因灾即席访问,而下一位访问者可能是**主席。

评价该例句:好评差评指正

En cas de procédure sommaire, la peine est une amende ne pouvant pas excéder 1 270 euros ou un emprisonnement d'une durée maximale de 12 mois, ou les deux.

如涉及即席判决,则可判处1 270欧元以下罚金,并处或单处12个月以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.

同在座许多同事一样,我也有一份准备好发言稿,但由于时间关系,并为了回应或评论在这里发表意见,我将尽量脱稿即席发言。

评价该例句:好评差评指正

Après cet exposé, les Parties ont fait plusieurs interventions, concernant les aspects techniques de l'estimation des primes, le mécanisme de financement et la structure de gouvernance du cadre de gestion des risques.

在陈述后,缔约方作了若干即席发言,涉及风险管理框架估算保险费、筹资机制和治理结构等技术细节。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正式谈判和起草会议。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas le faire constitue une infraction en vertu de cette loi, pour laquelle une personne est passible d'une condamnation à l'issue d'une procédure simplifiée à une amende ne dépassant pas 6 000 dollars, ou à un emprisonnement d'une durée inférieure à trois ans.

未及时报案属于违反《儿童和未成年法案》行为,相关责任即席判处六千美元以下罚款或三年以内监禁。

评价该例句:好评差评指正

Le Président, agissant de sa propre initiative et sous sa propre responsabilité, a établi un texte énumérant les considérations, leçons, perspectives, recommandations, conclusions et propositions qui se dégageaient des exposés, communications, déclarations, interventions et documents de travail sur les questions examinées pendant la Réunion.

主席自行负责主动编写了一份文件,其中列出了从对会上讨论专题所作陈述、发言以及提交工作文件和即席发言中摘编看法、教训、观点、建议、结论和提案。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er novembre, lors de l'audition par la Commission de lutte contre le trafic de stupéfiants, le député Francisco Molina a proposé que les motions en question soient revues par les conseillers parlementaires des députés qui composent la Commission et les conseillers du Gouvernement qui défendent le projet de loi.

Francisco Molina议员在11月1日会见贩毒问题委员会即席分析这种情况时,建议修订组成该委员会议员议会顾问和推动此项法案执行委员会顾问提交这些动议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

J’improvisais, et pour la première fois de ma vie !

“我是即席发言,有生以来还是第一次!

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis irrité contre le temps présent se fit lire Tite-Live ; la traduction improvisée sur le texte latin l’amusait.

侯爵对当今这个时代感到愤,让于连给他读李维的作品,把拉丁文即席翻译过来,听起来很开心。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Il est connu pour éviter les inspections fixées d’avance, favorisant plutôt les visites impromptues.

众所周知,预先确定的视察,而倾向于即席访问。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac, en vue de, ENA, Enaliornis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接