有奖纠错
| 划词

1.Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.

1.然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变样,把这场天降美食好事变成厄运

评价该例句:好评差评指正

2.De nombreux suspects de crimes de guerre déjà inculpés voient également ce qui les attend.

2.很多被起诉战争罪行嫌犯也厄运即将临头。

评价该例句:好评差评指正

3.Sinon, le navire qui nous porte tous s'échouera et sera perdu.

3.否则,我们大家所乘坐船将会搁浅并面临厄运

评价该例句:好评差评指正

4.Pour ce survivant, il ne fait aucun doute qu’elles ont subi le sort réservé aux opposants.

4.这位幸存者认为,两位修女无疑遭受和反对派人士相同厄运

评价该例句:好评差评指正

5.Nous devons donc tous faire davantage pour éviter un tel sort à notre Organisation.

5.因此,我们所有方面都必须加紧努力,使本组织避免这个厄运

评价该例句:好评差评指正

6.Je suis donc heureux de dire que toutes les nouvelles d'Afrique ne sont pas catastrophistes.

6.我高兴地指出,非洲并不都是有关厄运和令人忧愁

评价该例句:好评差评指正

7.Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

7.“现”,Guillaume手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

评价该例句:好评差评指正

8.Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

8.中东各国人民继续遭受被占领厄运,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

9.Malgré sa croissance économique remarquable, la région de l'Asie et du Pacifique ne constitue pas une exception.

9.亚洲和太平洋地区经济虽然有显著发展,但也未能脱此厄运

评价该例句:好评差评指正

10.Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

10.然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上尘土,勇敢地面对厄运

评价该例句:好评差评指正

11.Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.

11.智利Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失厄运

评价该例句:好评差评指正

12.La dégradation de l'environnement associée à la consommation irrationnelle des pays industrialisés nous prépare, pauvres et riches, un destin commun.

12.因工业化国家非理性费而造成环境恶化,意味着穷国、富国将面临同样厄运

评价该例句:好评差评指正

13.C'est ici, à l'ONU, qu'elle peut se retrouver pour prendre des initiatives, combattre la fatalité, répartir les tâches, toutes urgentes.

13.正是联合国这里,我们能够聚集一堂以采取主动行动、同厄运作斗争以及分配所有紧迫任务。

评价该例句:好评差评指正

14.Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.

14.过去,我国曾经因为我国普世观、开放态度和自由而遭到厄运

评价该例句:好评差评指正

15.Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

15.有时候少女所选择配偶或其所爱人也遭到同样厄运

评价该例句:好评差评指正

16.En dépit des difficultés et des épreuves, la famille a montré sa robustesse, et ses membres continuent d'y puiser force et inspiration.

16.但是尽管压力和厄运,家庭已证明适应力强,而且是其成员力量和鼓舞来源。

评价该例句:好评差评指正

17.On ne parle pas de « fenêtres » dans des temps de lumière et d'espoir; on en parle dans les périodes sombres et désespérées.

17.光明和希望方面,人们不会有机会之窗:厄运和黑暗方面,人们才会有机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

18.La région des Caraïbes figure au deuxième rang des régions les plus affectées du monde, et le Belize n'a pas été épargné par ce fléau.

18.加勒比地区是世界上受影响第二严重地区,伯利兹也未逃脱这一厄运

评价该例句:好评差评指正

19.Même les Palestiniens d'Israël, qui se trouvaient sur leurs terres pouvaient être qualifiés d'ennemis, considérés comme « absentéistes présents » et voir leur propriété confisquée.

19.甚至连留守其土地上以色列境内巴勒斯坦人都被视为敌人,就算也会被当作是不,惨遭财产被没收厄运

评价该例句:好评差评指正

20.Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.

20.然而,正如我从他报告中获悉那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣气候造成

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


astrologie, astrologique, astrologiquement, astrologue, Astrolophus, astromètre, astrométrie, astrométrique, astrométriste, astronaute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Ces gens étaient persuadés que ces objets allaient leur porter malheur.

他们认为这些物品会给他们带来厄运

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

2.Beaucoup d'hommes pensaient que les femmes sur les bateaux portaient malheur.

许多男人认为船上的女人带来了厄运

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

3.Le feu vert pour les félicitations. Avant, ça porterait malheur.

这是庆祝活动的开始。以前,这会带来厄运

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故

4.Mais non! Votre malheur est fini!

当然不会 你们的厄运已经结束了!

「夜幕下的故」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Étaient-ce donc là les premiers coups que la fortune contraire adressait aux colons ?

这仅仅是厄运给移民们的第一次打击吗?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故

6.Je suis prêt à jouer un loup-garou, même si c'est une malédiction.

已经准备好人了 尽管这或许会带来厄运

「夜幕下的故」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

7.Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

们担心,叙述们的主人公的种种厄运会使读者感到厌倦。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻

8.La position allongée était réservée aux morts, et dormir dans cette position pouvez vous porter malheur.

位是逝者所用,这样的姿势会给你带来厄运

「凡尔赛宫奇闻」评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

9.Poser son pain à l’envers porte malheur.

面包反着放会带来厄运

「Totem 法语学习」评价该例句:好评差评指正
春节特辑

10.Avant le réveillon, c'est le grand ménage pendant dix jours pour chasser le passé et les mauvais esprits.

在除夕前,会有持续十天的大扫除,除旧除厄运

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

11.Il est par contre très impoli de planter ses baguettes dans son bol de riz. Ça attirerait la malchance.

但是把筷子插在饭碗里是很不礼貌的。它会带来厄运

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

12.Qu'est-ce que vous attendez, Monsieur Malchance ?

厄运先生,你还在等什么?机翻

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

13.Mais j'espère que ça ne va pas me porter malheur!

希望它不会给带来厄运机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

14.Le voilà donc obligé de faire contre mauvaise fortune bon cœur.

因此,在这里他有义务保持一颗善良的心来对抗厄运机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

15.Du football, pour refermer ce journal avec la malchance qui continue de s'acharner sur le PSG.

足球,以巴黎圣日耳曼继续无情的厄运来结束这份报纸。机翻

「RFI简易法语听力 2019年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

16.Sur l'un d'eux, on m'assure une aide pour un amour durable, fidélité ou encore protection contre le mauvais sort.

在其中一个上,确信可以得到持久的爱情、忠诚甚至是防止厄运的帮助。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Un silence écrasait les maisons basses, la faim elle-même n’était plus rien, tous pouvaient mourir, depuis que la mort violente avait passé sur les toits.

低矮的房子死气沉沉,饥饿已经算不了什么,既然惨遭死亡的厄运降临家园,谁都可能难免一死。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Quoi qu'il en soit, le symbole reste le même : une promesse de fécondité, et l'éloignement du mauvais sort pour garantir l'avenir des jeunes époux.

无论如何,稻子的象征意义是依然相同的:象征多子多福,和远离厄运以确保新婚夫妇的未来。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.À l'inverse du Jonas, l'Albatros, ce grand oiseau blanc, est respecté par les marins : on n'en tue jamais, sous peine de s'attirer le malheur.

与约拿相反,信天翁这种巨大的白色鸟受到水手们的尊重:在船上绝对不会被杀死,否则会招来厄运

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Pour d'autres encore, plutôt à la campagne, les kitsune sont une variante des feux follets, qui peuvent ou non porter malheur si on croise leur chemin.

对于其他人来说,在农村,狐狸精是鬼火的变种,如果们遇到他们,可能会也可能不会带来厄运

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


astrophyllite, astrophysicien, astrophysique, astroport, astroscope, astrosonde, astrospectroscope, astrospectroscopie, astrotactisme, Astruc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接