有奖纠错
| 划词

Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.

叮嘱作一活动。

评价该例句:好评差评指正

Mes recommandations restèrent lettre morte.

我的叮嘱根本没有被当作一回事。

评价该例句:好评差评指正

Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il estime que l'arrêt méconnaît l'article 35, par. 2, de la CVIM, dans la mesure où les juges énoncent que si la cause du défaut pouvait résulter d'un défaut de fabrication, elle pouvait également avoir pour cause exclusive ou partielle les conditions de transport ou de stockage, sans toutefois constater que le transport et le stockage avaient été réalisés dans des conditions anormales ou que l'acheteur n'avait pas pris les précautions recommandés par le vendeur.

另一方面,认为,判决无视《销售公约》第36条第2款,因为法官声称如果说违约原因可能产制造缺陷,那也可能完全或局部产输或仓储条件,但却没有证明输和仓储或是在不正常的条件下完成的,或是买主没有采取卖主所叮嘱的预防措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chiffonné, chiffonnement, chiffonner, chiffonnier, chiffrable, chiffrage, chiffraisonrenversée, chiffre, chiffré, chiffre arabe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il allait donc pouvoir faire honneur à la recommandation du colonel Pontmercy.

他可以实践彭眉胥上校的叮嘱了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et je m'en voudrais de ne pas vous inviter à la prudence.

如果我叮嘱您要小心,那就是我的失职了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère m’est recommandé.

“没有,先生,相反,我受到叮嘱要绝对严守秘密。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Commençons, dit Gavroche, par dire au portier que nous n’y sommes pas.

“第件事,”伽弗洛什说,“便是要叮嘱门房,说我们在家。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII fut donc frappé de cette insistance, et pensa que cette recommandation cachait un mystère.

这种强调使路易十三觉得同寻常,心想这叮嘱之下肯定隐藏着某种秘密。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le guide détacha l’éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Justement, dit d’Artagnan ; et ayant fait à Planchet un dernier geste de recommandation, il sortit.

错。”昂说。他最后挥挥手,叮嘱普朗歇句,就出了门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La recommandation était inutile : le jeune officier se tenait debout devant elle, attendant ses paroles pour les dévorer.

这种叮嘱是多余的,年轻军官就站在她面前,并贪婪地在洗耳恭听。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle recommandait aux habitants la plus extrême propreté et invitait enfin les porteurs de puces à se présenter dans les dispensaires municipaux.

布告叮嘱居民最严格地保持清洁,最后敦请跳蚤携带者前去市内各卫生所。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette le considérait avec stupeur, sans dire une parole. La recommandation de Jean Valjean et le nom de la Thénardier l’avaient glacée.

珂赛特直望着他发呆,响。冉阿让的叮嘱和德纳第这名字早已使她麻木了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et on me recommandait d’être plus circonspect une autre fois et de ne plus agiter ainsi ma tante par des paroles irréfléchies.

所以家里的人叮嘱我以后说话千万谨慎,切加思索地乱讲,惹得姨妈那样激动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来的几个月里,她表现出慈祥的母爱,哪怕是最细小的事情也要叮嘱到。过,她终归是个女人,悄悄地又露出了隐私。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon père m’a recommandé de ne souffrir rien que du roi, de M. le cardinal et de vous, qu’il tient pour les trois premiers de France.

家父叮嘱我对国王、红衣主教和您定要忠心耿耿,他认为你们三个是法国最伟大的三个人。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

« Pensez à le remercier intelligiblement de son vin, vous savez qu’il est délicieux et la caisse est énorme » , recommanda mon grand-père à ses deux belles-sœurs.

“别忘了,用明确的话感谢他送了酒来。你们也都知道,酒味很醇正,而且有大箱,”外祖父叮嘱两位姨祖母说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De sorte, vous comprenez, continua Albert, qu’au lieu de s’opposer à mon voyage, elle l’approuvera de tout son cœur, puisqu’il rentre dans les recommandations qu’elle me fait chaque jour.

“在我看来,”阿尔贝说,“她非但会反对我的旅行,而且将热心地赞成,因为这是与她每天叮嘱我的话相符的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le roi, attaqué à son tour d’une manière si directe, ne sut que répondre ; il pensa que c’était là le moment de placer la recommandation qu’il ne devait faire que la veille de la fête.

国王受到如此直率的攻击,知如何回答,心想索性把预备舞会前夕叮嘱王后的话,现在讲出来算了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette vengeance, au reste, devenait d’autant plus facile, que milady, sans doute pour cacher sa rougeur à son amant, avait recommandé à Ketty d’éteindre toutes les lumières dans l’appartement, et même dans sa chambre, à elle.

此外,由于米拉迪也许为向情夫掩饰羞惭,她事先叮嘱凯蒂要熄灭房间的全部灯火,甚至连凯蒂自己小屋的灯火也要关闭,所以这次报复就变得更为方便了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chillagite, Chilobolbinidae, chilocace, Chilodonella, Chilomycterus, chilopoda, Chiloscyllium, chiltonite, Chimaera, Chimaeridae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接